推 acharles01: 戰槌我都玩砍霸只丟戰斧 玩起來跟巫師獵人9成像12/29 02:08
推 Rapper: 我戰錘都把錘頭拆掉 換上槍頭 比較輕便 還能刺穿12/29 02:20
→ Rapper: 用起來手感跟殺傷力跟槍有九成像12/29 02:21
那就是長槍啊幹! #1Ke3_M5p (Gossiping)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.167.121
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1420052164.A.4C1.html
→ obov: 那就是長槍啊幹! 01/01 02:56
→ krishuang: 那就是味噌湯啊幹! 01/01 02:56
推 HuangXueyong: 那就是obov呀 01/01 02:57
就是潮射30cm美屌王啊!
→ law80432: 那就是obov啊 01/01 02:57
推 doomhammer: 皇叔現在會講英文惹! I...Its Lu Bu~~~~ 01/01 02:57
→ doomhammer: Lu Bu: Get off my way! 01/01 02:58
NO!!
→ krishuang: Guan Yu: You cannot pass! 01/01 03:01
推 diefish5566: 你玩過Dynasty Warriors系列嗎 他們都會講English 01/01 03:01
三國志都有英文版了...
→ KyA: IS GOOD DRINK 01/01 03:02
→ SleepingMan: ob'_'ov 美國天氣好嗎 01/01 03:02
→ LyoBei: 美國天氣要問一樓 01/01 03:03
推 TNTKK: ob'_'ov 01/01 03:25
→ vores: 有3個錯誤 1. might後加原形V 所以might had ->might have 01/01 09:32
→ vores: bait out是打小報告的意思 我想你的意思是誘惑吧 所以 01/01 09:33
→ vores: baiting white guys out->baiting white guys 01/01 09:34
→ vores: 3.倒數第二行全部都是祈使句 所以不是got to sleep是"get" 01/01 09:35
→ vores: to sleep 另外get to sleep是入睡;睡著了 的意思 放在這很 01/01 09:36
→ vores: 怪 你應該是要說 go to sleep 去睡覺吧 01/01 09:37
→ vores: 英文沒很好 建議你打中文我們也是看得懂喔 01/01 09:37
你是看不出是反串酸廢文逆ZZZ
推 badjye911: 樓上美國人 01/01 11:03
※ 編輯: LyoBei (114.27.235.153), 01/01/2015 22:34:56
→ LyoBei: 多打了一個t也在那邊zzz 01/01 22:36
→ LyoBei: had改have就會變現在完成了,鍵盤美國人喇叭嘴 01/01 22:38
噓 yfme: LyoBei必噓BJ 01/05 19:47
→ LyoBei: yfme連BJ4都打不好,笑惹 01/06 00:05
※ 編輯: LyoBei (114.26.153.121), 01/22/2015 02:08:42