精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
小妹有在做一些翻譯 有時候會遇到 台灣人、韓國人、日本人寫的英文 覺得這些句子都還算淺顯易懂 美國人的英文 也大多是 寫得很簡潔扼要 但是歐洲人的英文 例如:法國、德國之類 句子都是又臭又長的 一個長句裡面 可能有很多個逗點 然後 很喜歡 that which之類的 然後 of也超多。。。。有時候根本就看不懂在寫什麼 所以 大家也覺得 美國人句子比較按照文法 歐洲人的英文句子比較難看懂嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.196.76 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1422190149.A.39B.html
Hodou: 所以你想問啥 01/25 20:50
gino0717: 人家也看不懂我們的英文 01/25 20:50
chengweirh: 沒寫完按到發文? 01/25 20:50
NemoSapiens: 所以...你要問哪部分的掛? 01/25 20:50
magi80328: 所以是想問甚麼? 01/25 20:50
LinFan: 中式英文 餐廳 -> Translate server error 01/25 20:50
※ 編輯: whiteadam (1.34.196.76), 01/25/2015 20:51:44
spartaucs896: 小妹圖勒? 01/25 20:50
Roger5566: 英國人的英文也喜歡賣弄文學素養 很難看懂 01/25 20:50
entry: 看過英文裡夾雜捷克文,問他你寫到捷克文了,他說沒寫捷客文 01/25 20:50
femlro: 看到小妹都沒人噓XD 01/25 20:51
a109250405: 妳還是說中文吧 01/25 20:51
freemail: 他們學英文比亞洲人快很多! 01/25 20:51
hapoharry: I don’t car 01/25 20:51
k321045: 我這不是來噓了嗎! 01/25 20:51
biach4300736: 這兩天才在夜店跟比利時美眉聊得很開心~英文很好阿 01/25 20:51
biach4300736: 雖然母語是法文 01/25 20:52
jenchieh5: 我們平常寫的中文也沒有很符合文法阿... 01/25 20:54
caesst85149: 歐洲人的英文是European 有回答到你的問題嗎 01/25 20:54
erilinda: 德文有Dative格……那個思考就是一堆of啦which的 01/25 20:55
erilinda: 講錯了 應該是Genitive case 01/25 20:59
lpy1810: 請問你的母語是英文嗎?? 01/25 20:59
RachelMcAdam: 隨便一份paper的句子都落落長,子句一大堆 01/25 21:00
InaLiang: 其實原po說的沒錯啊,歐洲人寫英文真的會這樣 01/25 21:01
audrey94: 我的經驗是,以英文為母語的人都簡潔扼要,非英語的就落落 01/25 21:02
audrey94: 長,不過也是有簡短的啦,就是英文程度爛到根本看不懂 01/25 21:02
nocturneC: 歐洲人不屑講外國語言,哪像台灣沒卵蛋遇外國人自動講 01/25 21:41
nocturneC: 笑死老外來我國,我們還迎合語言,又不是他的殖民地 01/25 21:42
anikhtoe: 推樓上 常遇到這種英文講的大小聲 怕人家不知道他很會 01/26 02:23
anikhtoe: 老外硬要你講英文完全不尊重當地人 還是在台灣讀書的人 01/26 02:25
iori9100: 不是歐洲人寫什麼亞洲px都照單全收嗎? 01/27 10:44