精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
魯題 英文有些字 意思上你拆開來看跟組合起來看是一樣的 像 micro-wave , neuro-autopsy 之類的 這種的就是大家熟知的字首字尾 可是有些字拼起來之後的意思跟原本的一點關係都沒有阿 像 cream-pie , jail-bait 之類的 為什麼會發生這種情況咧? 有沒有30cm大大 E cup水水 可以幫小魯解答一下的? 感恩 Q_Q -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.130.40 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1421594933.A.BD6.html
RNADNA: HOMO ERECT 01/18 23:29
NewSpec: flesh-light 01/18 23:29
NewSpec: space-docking 01/18 23:29
lavendersea: butter-fly 01/18 23:29
對阿 這個也很奇怪 奶油飛起來就變成了蜻蜓......
xlaws: Micro gg 01/18 23:30
※ 編輯: Merkle (1.34.130.40), 01/18/2015 23:30:46
hopeskyme: dragon-fly 01/18 23:30
julian30320: Tiger-Duck 01/18 23:30
youngwen26: Bill Chen 01/18 23:31
klarc: butterfly不是蝴蝶嗎 01/18 23:31
sclbtlove: butterfly...不是蜻蜓阿 01/18 23:31
wcontainer: 蜻蜓?? 01/18 23:31
靠背阿 我心裡想的是蝴蝶 結果我手打蜻蜓..... 一定是被下面的dragon-fly影響了啦 Q____Q
goodjeff: therapist > the rapist 01/18 23:31
我喜歡這個 XDDD ※ 編輯: Merkle (1.34.130.40), 01/18/2015 23:33:08
GenesisXD: butterbeater 01/18 23:32
westkid: Lao(KO)-Da(BE) 01/18 23:32
※ 編輯: Merkle (1.34.130.40), 01/18/2015 23:33:57
shyuwu: mother-i-would-like-to-fuck 01/18 23:34
kintesobad: jackass 01/18 23:34
ViPeRRush: 是buzzerbeater.... 01/18 23:34
GenesisXD: 奶油攪拌器不行喔? 01/18 23:37
Tenging: 蜻蜓是龍飛吧 01/18 23:37
bm061596: 有英文板 01/18 23:37
s8782689: nowhere > now here 01/18 23:38
wa88: mass + acre 01/18 23:45
ccufcc: Fly是指飛蠅...... 01/18 23:49