推 warrenchen: 近幾年比較有進步啦, "water" "train" 說的標準的也遇 02/18 06:14
→ warrenchen: 過~ 在北海道某城市的樣子, 六七年前吧 :] 02/18 06:16
推 gg30: 發音不好是發明外來語的副作用吧 就像會繁體字不會特別想去 02/18 06:19
→ gg30: 學簡體字 看得懂差不多就好 02/18 06:19
日語沒有輕重音 外來語cover不到的字彙還很多
個人認為主因還是發音系統與英語差異過大
台灣人的英語發音問題是很容易錯過結尾子音/t/ /d/
推 pppli: 我在美教過中英文 台灣人有些發音也很可怕 更可怕是不自知 02/18 06:24
我在台灣普通話福佬話都講 又加上很喜歡美式文化常常有在接觸
沒什麼發音上的問題
※ 編輯: howard21201 (204.197.178.220), 02/18/2015 06:27:22
推 qq251988: 一堆台灣英文教員自己發音就很有問題 台灣學生當然不知. 02/18 06:27
推 gg30: 沒輕重音?? 語言都有輕重音吧 沒輕重音不就像機器人 02/18 06:30
英語多音節的單字都會有重音 依據在句子中的位置做調整
日語呢? 講起話來的抑揚頓挫就差很多了
→ pppli: 我網上看得到的名師陳子玄 發音就超級恐怖 02/18 06:34
推 gg30: 我說的外來語 是指整個造字系統 像ball "ll"明明不是發"魯" 02/18 06:35
→ gg30: 的音 可是為了配合外來語造字系統 ll=魯只好直接唸擘魯 02/18 06:36
這倒是真的 日語的趨勢是外來語越用越多 漢字越用越少
對於日語傳統美感的傷害不小
※ 編輯: howard21201 (204.197.178.220), 02/18/2015 06:42:17
推 pppli: 還有些老師如高國滑 整堂課看下來沒講幾句英文 奇怪的教法 02/18 06:44
→ illreal: 我一直不懂中文的一聲為什麼相當於是美語的重音節 02/18 06:44
噓 reich327: 好個屁 人口比例未超過70% 能用英語流利溝通 就別說這 02/18 11:44
→ reich327: 國家英語多好 02/18 11:45