推 amovie:以"普通話"來說 北京說的已和台灣有許多不同 也不過50年 07/17 23:57
推 IBIZA:不要再以訛傳訛了, 河洛語純粹是holo的音譯, 和什麼河南洛陽 07/18 00:09
→ IBIZA:毫無關係 07/18 00:09
推 MJdavid:二樓是對的 07/18 00:13
推 amovie:二樓是錯的 07/18 00:26
推 chevalierxd:大哥是對的 07/18 00:31
→ Gustave:那holo是啥意思? 07/18 00:33
推 MJdavid:和樂家居館 07/18 00:43
推 oldfatcat:holo?「福佬」囉 07/18 01:07
推 farnorth:家具店的店名 07/18 01:50
推 Hu1din:那是hola吧 07/18 08:39
→ Aganippe:二樓的說法是有些人也這麼說 但是我這說法也是一種 07/18 09:57
→ Aganippe:並非訛傳... 07/18 09:57
→ haklim:福佬 不等於 河洛 07/18 20:11
推 peterwww:河洛話 比較典雅古意說 07/18 20:55
推 IBIZA:這是確定的事情, 沒有什麼說法不說法的, 「河洛話」一詞被 07/19 01:25
→ IBIZA:發明作為holo語的音譯只有一百年左右的歷史 07/19 01:25
→ Aganippe:我是參考梁烱輝老師的說法 詳細可以google一 下 07/19 09:58
→ Aganippe:或許我參考的有錯 不過樓上可以說出您研究的結果嗎 07/19 10:00