精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
其實我覺得 華人世界講的方言 都是古漢語的分支 因為Mainland China太大了 再加上滿人普通話的普及 融合到各地方言 更加大各地區逐漸形成不同語調 但文法都相去不遠 應該說根本一樣 廣東話、閩南語、客家話、遠到馬來西亞華人的方言 為何要提到馬來西亞華人 因為我大學同學就是馬來西亞華人 他跟家人講的方言 我用台語聽得懂一半以上 廣東話 不覺得很像普通話融合閩南語嗎? 今年到福建的武夷山玩 導遊講的方言跟閩南語差很多 但仔細聽還是聽得懂一些 再者,連打lol都可以發現連韓國的「戰敗」發音 根本跟閩南語(台語)一樣 都唸ㄆㄚˋㄅㄞˊ 所以我覺得華人世界語言 都是源出同處 (韓國部份也是承襲漢語) 再融合彼此不同文化的主流語言或外來語 形成新的方言 例如台灣方言 就融合普通話、日本話、美語、法語(香皂) 馬來西亞華人方言 就融合馬來西亞話 ------------------- 以上個人腦補淺見 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.188.143 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1420574776.A.1A2.html
RNADNA: 武夷山風景秀麗 盛行格子狀水系 01/07 04:07
dan310546: 英語德語法語西班牙語都一樣啦~ 01/07 04:08
dan310546: 英語德語之間同源詞比率58.56% 01/07 04:11
dan310546: 廈門話北京話之間同源詞比率48.9% 01/07 04:12
bewealthy: 不認同韓國那一段... 01/07 04:16
你知道他們「勝利」 唸 ㄕㄥ ㄌ一ˋ嗎........
bewealthy: dan310546有梅縣話和官話、廣州話和官話間的資料嗎? 01/07 04:18
bewealthy: 我是說 pa bai 那裡 01/07 04:19
音都很像阿.. 感覺就是承襲過來 這要巧合也太巧合 勝利跟戰敗音都跟華人語言很像 應該說根本一樣... ※ 編輯: s9623452 (36.224.188.143), 01/07/2015 04:21:28
bewealthy: pa bai跟閩南語的「拍敗」應該不同源 01/07 04:22
bewealthy: 你是例子舉錯了 01/07 04:22
沒錯 是你沒懂我意思 我不可能跟你說跟古漢語的戰敗很像 我哪知道古漢語戰敗的音 我只能用閩南語的音去對 發現很像 閩南語又是古漢語的分支 所以有錯嗎? ※ 編輯: s9623452 (36.224.188.143), 01/07/2015 04:25:36
dan310546: 好像是 "敗北" 01/07 04:26
喔喔 這樣說我就懂了 那有可能是源於普通話 ※ 編輯: s9623452 (36.224.188.143), 01/07/2015 04:27:38
bewealthy: 我的意思是你以為音近的那兩個詞彙,轉寫成漢字後根本 01/07 04:28
bewealthy: 不是同個漢字詞 01/07 04:28
恩 我沒想到敗北跟pa bai音蠻像的 轉漢字會差很多沒錯 ※ 編輯: s9623452 (36.224.188.143), 01/07/2015 04:29:33
dan310546: 閩語和中古漢語同是古漢語分支 日韓是受隋.唐音影響 01/07 04:29
bewealthy: 你的例子是音近的巧合,但兩個詞真的沒有同源關係 01/07 04:29
dan310546: 古漢語有些擬音 可以聽聽 http://youtu.be/Bqt3_02lxGo 01/07 04:30
bewealthy: 所以那例子很像有人說英語take it 跟台閩語「提去」音 01/07 04:30
bewealthy: 近所以英語跟閩南語有繼承關係 01/07 04:31
聽完你po的影片 感覺是俄羅斯的語言.. 會不會也有關 ※ 編輯: s9623452 (36.224.188.143), 01/07/2015 04:32:24
bewealthy: 分析語言親屬不是只看共時的語音 01/07 04:32
bewealthy: 或語源等等 01/07 04:32
恩 但我相信take it 跟拿去 真的是巧合 ※ 編輯: s9623452 (36.224.188.143), 01/07/2015 04:34:11
bewealthy: dan 有梅縣話和官話之間,及廣府話和官話間的同源比例 01/07 04:33
bewealthy: 嗎 01/07 04:33
dan310546: 上古漢語不是一字一音 是多音節 01/07 04:34
dan310546: 手邊沒有 前面的是王育德(1960) 很老的研究.. 01/07 04:35
bewealthy: 上古漢語多音節 不是還有爭議嗎? 01/07 04:36
dan310546: 有爭議 其實這部分我就沒有接觸了 01/07 04:40
bewealthy: 不過複輔音應是正確的 01/07 04:41
jajoy: 還有韓語的包包 跟台語的一樣 01/07 04:41
bewealthy: 是ka bang嗎? 01/07 04:43
yam1: 韓語的包包跟台語都是從日語來的 01/07 04:52
bewealthy: 對,是從日語來,不是閩南語傳給韓語。 01/07 04:53
bewealthy: 客語也說ka bang 01/07 04:54
lysimach: 「文法都相去不遠 應該說根本一樣」德語和英語也一樣囉 01/07 06:56
你能理解成這樣 我笑歪了 加油吧
Verola: 韓國人跟越南人本來就是華人 也是漢文化之一 01/07 07:36
chaudieuer: 日韓的變態念起來也是變態 01/07 07:50
iamcnc: 我只聽說日韓文法像 中文不過是人家的外來語 不是起源 01/07 08:49
iamcnc: 原PO既然不懂語言起源 還腦補這麼多也算是厲害了 01/07 08:51
我本來就說我在腦補
iamcnc: 提馬來西亞華人更是多此一舉 我還聽得懂加拿大人蔡依珊咧 01/07 08:53
這句話是要表示什麼? 喔我懂了 但我朋友說那是他們方言 我聽起來也也不像閩南語或廣東話 但有些音一樣
iamcnc: 我認識的馬來西亞華人 有的講福州話 有的會講廣東話 01/07 08:58
nixon: 噓你的廣東話看法,廣東話活了2千年 01/07 09:13
中華文化幾千年? 廣東話就真的普通話+閩南語阿 八成都是同一支語系 不然你覺得是廣東自創語言?
iamcnc: 我今年去新疆玩遇到廣東人說他覺得台語比廣東話接近普通話 01/07 09:51
我在說當地人 你說廣東人 你到底想表達什麼?
iamcnc: 我是覺得只講普通話的人也是很難不學就聽懂台語啦 01/07 09:54
myeason: 請問華人是什麼人?? Y 01/07 10:06
google很難?
traipse: 台語中很多外來語詞彙是閩南語沒有的 01/07 10:30
對阿 所以我說是融合 成為自己的方言 台語雖然源於閩南語 但也不同了 ※ 編輯: s9623452 (36.224.188.143), 01/07/2015 17:48:12