推 dWoWb: 爪阿啦 03/18 22:17
噓 corlos: obov 03/18 22:17
噓 wcontainer: 厚問 掰 03/18 22:17
→ Israfil: IKEA 03/18 22:18
推 sexbox: 已酷已酷由 03/18 22:18
→ jma306: 抓出來 03/18 22:18
→ Puribaw: 歐伯 03/18 22:18
→ unter: 蝦!!!囉! 03/18 22:18
→ korsg: 蝦囉~ 03/18 22:18
推 goodman5566: 抓阿啦 03/18 22:18
推 incandescent: 矣(--ah) 03/18 22:18
※ 編輯: lf5471 (114.43.215.190), 03/18/2015 22:18:31
噓 KingHsun: 歐逼歐V 03/18 22:18
推 detinge15: 阿啦 03/18 22:18
噓 babyjesson: 偏不告訴你 03/18 22:18
噓 Capital235: 白癡 硬要翻就是社惹ㄦ 03/18 22:19
噓 linceass: 挖咩ㄎ一ˇ啊 03/18 22:19
推 ispy03532003: (」〒□〒)」蝦出來囉~~~~~~~~~~~~~~~ 03/18 22:19
→ JOHNJJ: 蝦~~~~~~~~~~~~~~ 03/18 22:19
噓 nicky1245: 看你夠不夠力 03/18 22:19
推 LOVECAIBING: 哇唉抓啊 03/18 22:19
→ dearjohn: 凍尾條ㄚ!!!!! 03/18 22:20
推 Rocks5566: 爪燎 03/18 22:20
→ jma306: 我都念成ikea 03/18 22:20
→ galleon2000: 爪爪~ 03/18 22:20
→ nicky1245: 持久叫蝦 不持久叫抓 你是? 03/18 22:21
→ y15973: 抓啊 03/18 22:22
→ zishang: RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR 03/18 22:23
※ 編輯: lf5471 (114.43.215.190), 03/18/2015 22:27:04
推 incandescent: tsuann7(濺)是指噴出。sia7(射)是指投擲 投射。 03/18 22:28
→ incandescent: 所以台語只有tsuann7siao5( 潲)的用法 03/18 22:28
→ ZABORGER: 抓啦!!!!!!! 03/18 22:29
噓 KingsIsaiah: 垃圾廢文 03/18 22:29
噓 foolkids: costco 03/18 22:34
→ chalin27: 爪小啊 03/18 22:35
噓 bob780605: ikeaaaaaaaasssssss 03/18 22:46
推 PoOoOoK: 啊嘶 03/18 22:49
→ Alexami2013: 阿~~嘶 03/18 23:01
推 hywind: 當然是抓出來了 03/19 07:41