精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《harry901 (harry901)》之銘言: : 看到兩岸語言差異 : 應該也來討論一下台語跟日語的差異 : 就語法結構上 台語跟日語是有差的 : 但是因為台語受到日語外來語影響很大 : 教育部的台語詞語點有統計資料但是為數還是不多 : 撇開漢字圈 日語漢字創造的現代漢字已經流通各國 : 如:經濟 社會 物理 這些都是日語 : 那麼台語裡面到底有多少是沿用日語的詞彙 時代演變 有些是不是差異很大? : 啤酒ビル 磁磚タイル  機車オートバイク 打招呼(挨拶   : 巴士バス  洗澡(風呂 好多好多 : 差異大的就是日文已經不用的死字了 或者是轉音義過來 : 頭殼壞掉 (アタマコンクリ : 打電話 (電話をかける   : 台語唸作"卡電話"而不是"打電話"是因為ka ke ru的ka : 到底 台語跟日語有多少奧妙微密的關係呢? : 請皇民來解釋 最近學會一個詞——台語的百香果也是日語的時計草トケイソウ 取其花和時鐘相似之意 可是現在日本人改用更潮的英文Passion fruit パッションフルーツ 國語的百香果也是這樣音譯來的 八卦是Passion在這裡是耶穌受難的意思 但是對岸和港仔還是叫他熱情果~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.132.5 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1482697156.A.4D3.html
harry901: 吃得東西可多的呢 光是一個"草莓"台語 現在年輕人應該 12/26 04:20
harry901: 忘了 給樓下 先答對(音相近即可) 送200P 12/26 04:21
harry901: 這邊草莓台語發音是指日語轉音過來的台語 不是後來的 12/26 04:21
sanshin: 稀龜 12/26 04:23
harry901: 刺波 好吧這個給100P 也算正確念法 12/26 04:24
harry901: 我指的是 日語翻成台語的XD 12/26 04:25
dacapo: ichigo 變刺破 翻得蠻怪的XD 12/26 04:30
harry901: 就是ICHIGO XDDD 12/26 04:31
dacapo: XD 謝謝 12/26 04:33
harry901: 要睡了再來最後一題 自來水的台語 300P 12/26 04:35
harry901: 如果醒來我忘記發P幣 請來信提醒我 XD 12/26 04:35
harry901: 這題 真的也是經典 台語跟日語差異很大 卻又有相通 12/26 04:36
harry901: 典故的原因 因為歷史而演化成差異很大的詞彙 12/26 04:36
GaryMatthews: 水道水唄 12/26 04:36
harry901: PS. 不是直翻 自來水的台語 12/26 04:37
liaon98: 刺波是野莓 不是草莓 這詞比Ichigo更早 12/26 04:37
harry901: 靠 馬上有人答對XD 鄉民有救了 台語有救了 12/26 04:37
liaon98: 另外百香果也有本土詞: 雞卵果 不一定要講日文 12/26 04:38
klarc: 這樣唸起來很像雞蛋糕 12/26 04:39
KangSuat: 自來水是水道水(tsui2-to7-tsui2)沒錯 12/26 04:41
Cocochia: 水道水不是日文嗎?@@。而且水道頭其實是水道尾啊! 12/26 04:43
KangSuat: 對供水來源是尾,但又像一個頭吐出水來 12/26 04:45
Cocochia: 水龍頭其實是水道最末端,所以應該是水道尾吧! @@ 水道 12/26 04:45
Cocochia: 頭應該是自來水廠出水口。 XD 12/26 04:45
KangSuat: 海尾、海口、海跤也都是指濱海地區 12/26 04:47
KangSuat: 台南安平六個社有海頭社,靠臺江內海 12/26 04:53
shouraku: 包的餡 台語的ㄤ 12/26 04:55
shouraku: 就是日語 12/26 04:55
shouraku: 車輪餅 北部受日本影響深 老一輩仍講 太閣饅頭 12/26 04:57
shouraku: Taigomanju~ 12/26 04:57
CCNK: 鯨魚也是ㄤ 12/26 05:00
KangSuat: 豆"餡":ann 鯨魚→海"翁":ang 12/26 05:02
yam1: 還有一類用日文漢字但是發台語音 像病院 注射 口座 12/26 05:03
toro388: 餡的台語比較像ㄚ,加上重鼻音 12/26 05:03
CCNK: 餡比較接近夜的台語 12/26 05:03
TheArrow: 可是自來水我也聽過「著來ㄓㄨㄧ」噎 12/26 05:07
CCNK: 那是直翻啊 12/26 05:08
leamaSTC: 餡很明顯是日文來的啊... 12/26 06:33
bankauditor: raido. 拉雞歐~ 12/26 08:06
lhlt: 草莓,台語:草仔莓(tshau-a-mui),紅脣果(ang-tun-ko).... 12/26 08:11
sanshin: ! 謝謝h大 12/26 09:04
Khadgar: 想到一個: 飛行機, 日語念台語音 12/26 09:24