推 qwilfish:理論上來說台語算是台灣閩南語 不算完全不同的語言
你說的沒錯 不過要看"閩南語"是如何定義
假如是定義成閩南地區的語言 我是有點不贊同 因為彼此很難溝通
說不定韓國人(南韓)跟中國方言朝鮮語使用者溝通上 還比我們容易呢
還不是有"朝鮮語"和"韓語"兩個名詞出現
前幾年曾經一個暑假在今福建閩南各地(泉州 漳州 廈門 龍岩)一帶遊歷
現今閩南語在大陸本身就分很多地方,比如泉漳廈
最接近台語的是廈門話,而泉州市很大,城區跟市內的安溪縣泉州話也有很大差異
我自認為台語功力挺強的(雖說我是個外省人),起初還以為我語言聽力有問題
事實上根本互相幾乎無法溝通,不只是語速快一點的問題而已
為什麼這樣呢?
我覺得台語和今閩南語差別還不只是口音而已
是很多讀法和辭彙不一樣,連語調也不一樣
我還聽閩南語,某程度上語調還滿像現今台灣這邊的客家話呢
當然一些人會說台語和閩南語的差別,應該就跟某大陸方言 城裡和城外的差別一樣而已
其實這有認知上的誤區
本身方言就不是跟普通話(國語)一樣的現代化語言
因為沒辦法達到一個漢字就一個音,有些國語詞,方言說不出來
再來兩岸隔著海,加上政治體制上的隔絕,語言也是會隨著時間演進的
然而卻只是各自朝自己方向演進 至今達到有很大程度上的彼此溝通障礙
還有台語在台灣是強勢語言,加上幾十年來媒體廣播科技的進步
把原本存在的南腔北調,慢慢歸於一體化
比如讀法和辭彙還有一些梗慢慢通行全台,好比基隆人能幾乎聽懂台南阿扁的台語
其實基隆到台南的距離就相當於泉州到漳州了
不過為什麼漳泉兩地閩南話沒有一體化?
因為中共福建省又不是以閩南語為強勢語言
自然沒外力的介入使其"一體化",很多除了城區都還是以很落後的農村型態存在
故小區域地方語言特色還是很濃厚,自然"過了這一村聽不懂另一村的閩南話"
當然在台灣有其他族群不服氣 但形勢發展上 河洛話普及度是遠勝其他母語
而台灣獨立人士不可能去扶植"國語",因為它跟"普通話"幾乎一樣
那剛好河洛話跟對岸閩南話已有不好溝通的趨勢 又是多數人的母語 所以就扶植它囉
另外 因為它不像國語是現代化和文字化的語言
也就是說很多現代語詞沒辦法用河洛話表達 這就需要去進一步融會和創造了
而且也必須要學韓國一樣 創造出語言的標記符號(也就是文字)
比如我提供一個卦如下
http://www.taioanji.com/symbol.htm
各位是否覺得和韓文字有異曲同功之妙 XD~
--
→ sdfg246810:台灣只有滯台中國人...哪來的外省 05/16 17:09
推 santababala:福建地區的地方方言是單一省份內最多的,因為地形因素 05/16 17:09
→ santababala:閩東話你就聽不懂了!~ 閩南也不止只有一個閩南話 05/16 17:10
推 sobiNOva:台灣南北發音念法就有差了更別說跟福建的比了... 05/16 17:10
推 ericantion:客家話也有很聽起來很像閩南話的... 05/16 17:10
推 kimfatt:不過大致上溝通還是沒問題吧 Q_Q 粵語也是有所出入 05/16 17:11
推 EZILI:台灣北中南還有宜蘭方面的口音就差很多了~ 05/16 17:11
→ santababala:閩南和閩東話溝通會有問題!!~ 但是北台語南台語溝通OK 05/16 17:12
→ EZILI:不過還聽的懂能溝通 05/16 17:12
→ Gustave:台灣閩南語 05/16 17:12
→ EZILI:我宜蘭同學有一次開車到高雄 在車上聽廣播就覺得很像來到不 05/16 17:13
→ EZILI:同世界XD 05/16 17:13
推 rocknotfun:正名 : 中國東南部地區語言 ... 05/16 17:15
→ idolater:明明接受度最高,最普及的話就是火星文話 ㄋ說ㄕ不ㄕ阿? 05/16 17:17
推 emorlasar:廈門不是很多人看民視的﹖應該聽得懂吧 05/16 17:20
→ sofaly:學日文好了 05/16 17:22
推 eddy13:其實金門、澎湖的就和本島的有差了。 05/16 17:25
推 CarlosJR: 台語獨立成功 台獨也跟著向前邁進一大步了喔 同吱加油 05/16 17:26
推 hatptu:新加坡的閩南語(福州話) 勉強能聽的懂 但是很多辭與聽不懂 05/16 17:27
推 exrocist:認同原PO觀點 我聽鹿港腔閩南語都要費一下心思呢 05/16 17:35
推 sobiNOva:新加坡嗎 這是拎北的事不用你來管拎北XD 05/16 17:36
推 exrocist:樓上h大 福州話不算閩南語喔 05/16 17:38
推 richjf:福州話不是閩南語... 05/16 17:38
推 exrocist:原PO真好 我還滿想聽一下安溪腔閩南語 我祖籍安溪 05/16 17:41
推 Technician:新加坡的福州話 跟 中國大陸的福州話,不是同個語言 05/16 18:01
→ Technician:新加坡人的福州話明明就是台灣人說的台語 05/16 18:05
→ aliypan:其實我看前幾天電視播的新加坡電影"小孩不苯"中的方言 05/16 18:07
→ aliypan:比中國福建省東南部的方言 都來得像台語 真奇怪 05/16 18:09
推 ybuc:Te所說的不是叫福州話,他們稱為福建話 05/16 18:09
推 haklim:台灣閩南語 05/16 18:09
→ aliypan:請樓上也幫"韓語"正名為"韓國朝鮮語" 05/16 18:12
→ Gustave:朝鮮語也沒錯 本來就沒台語這種東西 像美國也是說"英語" 05/16 18:22
Gustave 我可以跟你玩中國漢字遊戲 就順你的意思好了
既然"韓國朝鮮語"去掉中間三字變"韓語"
那為什麼"台灣閩南語"就不能是"台語"????
當然以上是開玩笑~
Korean的中文意思是"韓語"也就是這個國家(韓國)土地上的最大通用語
Taiwanese中文意思是"台語" 以台獨人士觀點來看
除了"國語"外,"台語"不正是這個國家(台灣)土地上的最大通用語?
還有我就知道一定有人拿英語來類比
這是類比性嚴重不足的類比
台語還不是很現代化和文字化的語言,很容易受到外力就形成兩地的溝通困難
還有美國=台灣嗎 美國對英國是大耶 當然不會去計較這名稱囉
※ 編輯: aliypan 來自: 118.232.193.175 (05/16 18:54)
→ Gustave:所以台灣客家語也是台語 台灣原住民語也是台語 05/16 18:58
→ Gustave:台灣國語更是台語 比起台灣閩南語是更最大的通用語 05/16 18:59
→ aliypan:樓上一定沒看懂我原文和補充文的意思~要台灣獨立耶 05/16 19:02
→ sobiNOva:"台灣國"語! 05/16 19:03
→ Gustave:發明出台語就能台灣獨立? 05/16 19:04
→ aliypan:我還拿中共普通話極其相似的現代化語文(國語) 來當台灣語 05/16 19:04
推 yudofu:台灣美語也是台語 05/16 19:05
→ Gustave:愛爾蘭獨立了 也是說"英語" 05/16 19:06
→ aliypan:幹什麼? 要拿也拿差異度大的非現代化語言來改良 最後跟韓 05/16 19:06
→ aliypan:國一樣 05/16 19:06
→ aliypan:錯誤類比 英語因為美國變成世界最屌的語言 我要是愛爾蘭我 05/16 19:08
→ aliypan:也不改啊 那乾脆以英語來當台灣的官方國語 我也贊成不改 05/16 19:09
→ Gustave:所以有人雙重標準 語言是語言 國家是國家 亂扯只是搞笑 05/16 19:53
→ Gustave:怎麼不說中文也要變強勢語言了 所以該統一說中文阿 科科 05/16 19:54
推 orangeknight:愛爾蘭有愛爾蘭語 05/17 08:09