作者oumei18 (oumei)
看板Gossiping
標題Re: [新聞] 閩南語用字 「雄雄」要統一了
時間Fri Oct 2 21:23:01 2009
※ 引述《bbq321 (bbq)》之銘言:
: 可是我覺得有點奇怪
: 之前認識一些福建泉州跟莆田的大陸人(這些地方已經算最靠近台灣的了)
: 他們講的方言我都聽不懂
: 我講的台語他們也聽不懂
: 後來一起討論後才發現只有一些字的音是一樣的而已
: 像幾元幾元就一樣
: 所以我們講的台語只是福建的一小區域衍生過來的而已
: 聽說全大陸的方言有幾千種
: 那所以要研究一些古音不就所有的地方方言都要去研究嗎?
剛好我爺爺跟奶奶就是莆田人(奶奶是仙遊縣不過也是莆田附近)
有一次奶奶去買東西(用台語)
對方聽不太懂她在講什麼~說我奶奶的台語好奇怪聽不懂
我想就是跟上文說的一樣
絕大部分是相同的
不過因為腔調~或是某些發音的方法不同
造成很多人聽不懂
上一篇推文說那叫莆田話~不過我記得是興化話
因為之前同鄉會還有舉辦時~舉辦的是興化話比賽
以上
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.69.109.228
推 tknetlll:莆田和仙遊以前屬興化府 南洋移民都叫興化話 10/02 21:24
→ tknetlll:現在沒有興化府了 中國方面就叫莆仙話或莆仙方言 10/02 21:25
→ tknetlll:台灣忘記哪裡也曾經有興化府移民 留下"興化厝"這樣的地名 10/02 21:27
推 lovesea:興化店 10/02 21:29
→ haklim:閩南話 10/02 21:53