精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
都說作者已死,作品完成後盡隨閱聽者解釋,但解釋是從本意延伸,不是硬坳成另一個 意思。既然原作者對文字使用是如此通熟洗鍊,那我們就按原文看看〈入陣曲〉改成什 麼樣子。 詞:plumage、youtien (把你跟阿信並列作者,不用謝我了) A1 當一座城牆 只為了阻擋 所有自由渴望 當一份信仰 再不能抵抗 遍地戰亂饑荒 A2 海內皆撩亂 天地離人忘 不畏孤塚葬 只憂蒼生殤 B1 夜未央 天未亮 倖存的我在沙場 只盼望 此生再 奔向思念的臉龐 淚未乾 心未涼 是什麼依然在滾燙 入陣曲 伴我無悔的狂妄 A3 當一份真相 隻手能隱藏 直到人們遺忘 寫一頁莽撞 我們的篇章 曾經如此輝煌 A4 丹青千秋釀 一醉解愁腸 無悔少年狂 只願壯志揚 B2 夜未央 天未亮 倖存的我在沙場 只盼望 此生再 奔向思念的臉龐 淚未乾 心未涼 是什麼依然在滾燙 入陣曲 伴我無悔的狂妄 C1 不可忘 不可赦 憤恨無疆 肅不清 除不盡 魑魅魍魎 幼無糧 長無望 誰在分贓 千年後 你我都 仍被豢養 B3 夜未央 天未亮 倖存的我在沙場 只盼望 此生再 奔向思念的臉龐 淚未乾 心未涼 是什麼依然在滾燙 入陣曲 四面楚歌誰獨抗 B4 夜既央 天已亮 白晝隱沒了星光 像我們 都終將 葬身末世的墳場 當世人 都遺忘 我血液曾為誰滾燙 入陣曲 伴我無悔的狂妄 尾 入陣去 只因恨鐵不成鋼 然後你現在拿著這份你改過的歌詞入樂自己唱唱看,有沒有覺得詞曲咬合很差?暫不提 這個問題,這篇被文字大師改過的歌詞到底是哪裡比較通順了!? : 道看到這完整版後即能會心,實在是個向祖國輸出民主、暗渡自由精神的好榜樣。只可 : 惜,歌詞的遣詞用字還是太多錯誤,阿信驅遣文言的能力顯然不足,他試著用古典詩詞 : 的句法造句,然而都很生澀。 真正可惜的是你對別人的作品強加自己的解釋,理解能力稍嫌不足,試著吊吊書袋引經 據典、藉著批評他人來顯得自己博學多聞,然而都很牽強。 : 從A2段開始講:「蘭陵撩亂」本身還可以,但後面接「茫」就不順;此外,蘭陵是 : 故事主角高長恭的封地,但戲劇中事、現實中事和蘭陵那塊地方都沒有關係,這歌詞之 : 後講的也不是山東蘭陵或者某個蘭花樹很多的丘陵的事,而是天下事,那「蘭陵」擺在 : 這開頭就沒有必要,我們可以視為硬放。那能怎樣改呢?可以考慮改「海內皆撩亂」, : 較可承上啟下,不要那個畫蛇添足的茫字,也不用強押韻,首句可以不押的。只是和前 : 段末句犯重了,那就要改前段末句,或亦再改這句。 : 「天地離人」也是硬湊,我們看得出他大概想表達什麼,但這四個字裝不下,後面 : 接「忘」也不是好的形容詞,忘什麼? : 「無畏孤塚葬」尚可,但通常講自己不怕的話會用「不畏」,用「無畏」或「毋畏 : 」通常是勸說別人。考慮到這第三句寫的是主人公的情懷,而第一句寫了宏觀的全景, : 那第二句就應該用特寫筆法,突出主角的形象,而不是仍然模糊地寫個不清不處的天地 : 離人。所以第二句要改就要重寫。 : 「只怕蒼生殤」的「怕」字也下得不好,憂、憫、哀、憐等字才應該較接近他想講 : 的,怕什麼?再怕,它還不是照樣來?「蒼生殤」亦生硬,沒有人這樣寫的,它通常不 : 會獨用,會配別的字如早殤、殤折、國殤以明意指。 我不是阿信,無法跟你說明作者本意,但我們用你的邏輯來看這幾句歌詞,我也可以做 成以下解釋 單辭注釋: 蘭陵-高長恭之封地,借代為主人公之於自己的屬國 撩-動詞,理也,理亂謂之撩。 詳見許慎《說文解字》及服虔《通俗文》 亂-紛亂 茫-形容模糊不清、看不見遠景,如茫然。 離人-引魏玩所作之《菩薩蠻》一詞中的含義,指離開的人。 無畏-無所畏懼、勇往直前 殤-橫死、非正常死亡 因此這幾句可以翻譯成: 興邦治國之事前途未明,又終將隨前人烈士的逝去被遺忘, 但我不怕拋頭顱灑熱血,只怕天下眾生沒有安寧之日。 同樣邏輯、同樣手法,再去google個幾本古時經典或幾條字典釋義,花點時間找資料跟 腦補,也一樣可以把〈入陣曲〉分析成一首前無古人後無來者的神作、竟可百字道盡蘭 陵王高長恭一生壯烈。 還是不懂?再舉個例子,原文的邏輯就是: 「床前明月光,疑是地上霜;舉頭望明月,低頭思故鄉。」 翻譯:睡不著想家。 心得:我五個字就可以說完的東西,竟然要硬湊一堆廢話填篇幅,李白真是爛透了!! 所以幹嘛跟你認真呢( ′-`)y-~ --
keeyah:羨慕金針菇,又高又瘦又白又有好多朋友~
balaja:keeyah大,你真的遇到就不會這樣想了...
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.10.160
e314520:我難過 09/23 00:59
XieXie9527:沒屋頂 我三個字就講完了 09/23 00:59
yoyodiy: 你不懂 09/23 00:59
rookiecop:睡不著想家我難過 09/23 01:00
shyuwu:不是認親文 失敗!!! 09/23 01:00
wagwag:結果你還是認真了 09/23 01:00
hollowland:睡不著想家XD 09/23 01:00
wht810090:更精簡的說就是失眠思鄉XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 09/23 01:01
sanpo0108:( ′-`)y-~ 09/23 01:01
a83294:我想你不懂蠕家文章的價值 09/23 01:01
ECZEMA:批評很簡單 作好作品卻非易事 呱呱叫卻毫無建樹 不過廢渣 09/23 01:01
bkashlee:推簽名檔 09/23 01:02
Jason0813:說真的 阿信版的其實也不好唱 09/23 01:04
moonboundary:認真了~ 09/23 01:04
Jason0813:阿信能唱的那麼順 我覺得很厲害 09/23 01:04
Y1999:睡不著想家XDDDDD 09/23 01:05
honoYang:我倒覺得改過後...的確通順許多 09/23 01:07
jpg10330:"海內"唱起來不順 但"蘭陵"除非電視劇也顯得格格不入 09/23 01:08
alentek:要反過來想 睡不著想家如何變成四句才是高手 XDDDDDDDD 09/23 01:09
jeffreyshe:我有種會有無聊人士把改詞後的入陣曲唱過PO上來XDD 09/23 01:09
jeffreyshe: 的預感 09/23 01:09
Y1999:把簡單的東西說成廢話,是政客的必修技能 09/23 01:09
euphoria01:沒屋頂XDDDDD 可是我覺得改過還OK啊||| 09/23 01:10
Y1999:但要把廢話變成文學,就是就是詩人的工作了 09/23 01:10
euphoria01:我只是不喜歡他評論人扣帽子硬要嵌字照譯的態度 09/23 01:11
danieljaw:他說用本職學能去評論 可是評論用的不是他的本職學能啊 09/23 01:12
修改版,先不論入樂搭不搭,就看原作者一直很介意的前後不通的問題 「海內皆撩亂 天地離人忘」 前後意義一樣不連貫 「幼無糧 長無望 誰在分贓」原詞糧跟房是具體的財產,可以分贓,改詞的「望」不行 所以我覺得改過並沒有加分 ※ 編輯: keeyah 來自: 114.39.10.160 (09/23 01:20)
CILOHAKROW:XDDDDDDDD 09/23 01:15
Wang40:這樣看倒還蠻通順的 XD "我在倖存的沙場"倒不用改 09/23 01:17
xunhuiwu:XD 09/23 01:22
Wang40:不一定都要"具體的財產" 人生沒希望了 被誰偷走了 誰在分贓 09/23 01:22
dcoog7880:入樂後很不搭 幼無糧 長無望 下一句是千年後 你我都 搞 09/23 01:25
dcoog7880:不懂為什麼一定要叫改成相對的字 09/23 01:25
dcoog7880:難道和尚跟鳥相呼應 你覺得很有道理嗎? 09/23 01:26
Wang40:海洋內陸對上天空大地 確實比放上"蘭陵"和硬湊排比要好 09/23 01:26
ACCnicho:睡不著想家 !!! 09/23 01:27
jujang:原PO對床前明月光的解釋真 是中肯 09/23 01:27
j20006640:推 09/23 01:29
Wang40:幼無糧接千年後 不會不搭 "誰在分贓"點出壓迫者 09/23 01:29
Wang40:仍被豢養 點出二元結構的屹立不搖 09/23 01:30
dcoog7880:千年是可以跟你我對 09/23 01:31
dcoog7880:仗喔 09/23 01:31
danieljaw:就算修改後比較好 每個作品完成後都有它的獨特性 09/23 01:32
Wang40:喔喔 我說的是"幼無糧"與"千年後"兩長句相接 不是直接接 09/23 01:33
danieljaw:更何況修改後更不好呢?哀 09/23 01:33
yukaonly:倖存的我在沙場 奔向思戀的臉龐 這樣也沒對到啊 09/23 01:35
yukaonly:而且那麼要求對仗幹嘛 宋詞就是劈哩啪啦一直下去 對一點 09/23 01:36
Wang40:倖存那句按照阿信的設計 讀者還是能懂意思 沒必要改白話 09/23 01:36
Wang40:長無望 誰在分贓 意味 人生沒希望了 時光被偷走了 誰在分贓 09/23 01:39
當然,加以解釋的話無論什麼句子都可以通,不過我針對的是原作者嚴以律人寬以待己 且自打嘴巴的行為,既然講求幼需與長對否則不通,那麼同樣排比裡頭的糧應該也要對 到,怎麼會是和望對? 幼之糧民之房被人分贓幼之糧長之望都被偷走了,到底誰在分贓? 我個人認為她笑起來.....我是說,我個人認為前者比較通順,不需腦補
zamp:推 靜夜思 解析。 09/23 01:39
※ 編輯: keeyah 來自: 114.39.10.160 (09/23 01:47)
mmzznnxxbbcc:蘭陵就是主題阿 搞不好簽約就要求要放這兩個字進去了 09/23 01:51
inbongos5566:睡不著想家XDDDD 09/23 01:56
coolsemis:他的文章根本不經細看 漏洞百出 09/23 02:35
airlow:照他那樣改真的是味道全無,俗 09/23 03:23
bruce7010:這樣唱起很沒霸氣 不符合音樂 09/23 07:43
burbun:這樣改 文言的部分根本太文言 跟比較口語的部分一起看 09/23 08:37
burbun:就是一個 你到底要古人還是要中二? 要不就全改了杯 09/23 08:38
tokimeki:推 09/23 09:31