推 widec:XDDDDDDDDDDD 02/11 17:27
推 perfect:噗 雖然解釋得亂七八糟的 不過也沒差多少啦 哈哈 推推推 02/11 17:27
推 vbnm123:入伍了有士官長在等啊XDDD 02/11 17:27
→ alumeya:古人過真嗨!性愛喀藥樣樣來 我們算越來越退步嗎XDDDD 02/11 17:27
推 pttdog:這是翻譯的人在思春 吧? 02/11 17:27
推 Pash77:所以說文字寫的再好,實際上還是要高潮的 02/11 17:28
→ vbnm123:跟翻譯的人無關 古人比較浪漫 02/11 17:28
推 tze1969:整篇嗯嗯阿阿的XD 02/11 17:29
推 kyowinner:翻譯的差不多阿 02/11 17:29
推 wolfganghsu:.......................... 02/11 17:30
※ 編輯: winski 來自: 125.232.76.244 (02/11 17:31)
推 vbnm123:有沒有古代阿宅尻槍時寫的詩 02/11 17:32
→ winski:古人只是寫得比較雅, 內容沒你想的那麼高尚 02/11 17:32
推 diablorz:XDD 大推 02/11 17:32
推 kiaia:這討論串太有趣了 還引出一堆國文強者 02/11 17:34
推 shiaochu:我也想看有沒有古代阿宅的詩 02/11 17:36
推 vbnm123:下面那篇喝洨的怎麼刪了XDDD 02/11 17:36
推 joe2:漢詩都被你搞的恩恩阿阿XD 02/11 17:37
推 s92228:真的假的 看八卦長知識 02/11 17:38
→ flamer:大概怕死吧 02/11 17:39