→ asdfzx:樓上話別說太滿唷,強勢的鳥王可是一直在幫NYY舖路的~12/02 17:27
→ asdfzx:再酸啊? NYY已經加入競爭Doc 沒在後面的文出聲 好安靜唷~~12/06 21:21
→ asdfzx:自以為是沒在看一年來Doc的發聲 只看近期 自以為是的真腦殘12/06 21:24
Phils, Ms, Blue Jays Agree On Halladay-Cliff Lee Blockbu
→ appshjkli:強勢的鳥王一直幫嗯歪歪鋪路,鋪去費城人啦!!12/15 20:56
推 asdfzx:某些人很幼稚12/15 21:01
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.25.177
※ 編輯: A1an 來自: 114.27.25.177 (12/21 23:45)
→ sunfox:不覺得你翻的好 所以不給推 12/21 23:45
懇請大師出山翻譯
推 Hifana:有翻有推 12/21 23:46
推 SHUBA:您寫共筆的吧...翻譯的真好ˊ ˇ ˋ 很多直接背原文還輕鬆 12/21 23:46
推 forRITZ:那一樓幹麻不自己翻... 跑來這嘴砲 12/21 23:46
推 mikejr:大陸人口靠這種方式應該代謝很快 (?) 12/21 23:47
推 aappjj:有翻有推 12/21 23:47
推 miaooooooooo:人家意思意思翻譯一下 一樓抱怨甚麼勁 自己翻啊 12/21 23:47
推 halulu:不爽不要看啊 12/21 23:48
推 alex90236:有翻友推 12/21 23:48
推 kivan00:我等一樓出來翻 12/21 23:48
→ wangtsaok:以後就有中文了 別擔心 ~~ 12/21 23:48
推 misadventure: 一樓超強,快出來翻譯喔 12/21 23:48
→ alex90236: 有 12/21 23:48
推 JONLY0617:有翻有推 12/21 23:48
推 HAIWEI:有翻有推 至少比較看的懂了 12/21 23:49
推 Dreamlgw:翻一翻不是好多了嗎... 12/21 23:49
那篇文章是寫在醫學生板
寫那樣醫學生都看得懂了
不用苛責原作者沒有口語化、病歷中文化
推 Tarkovskying:中國就是要靠這種兩光醫生來解決人口膨脹的壓力..... 12/21 23:49
推 asamitora:有翻有推 12/21 23:49
推 zzxx1017:一人一信要求一樓出山讓大家開開眼界 12/21 23:50
推 buyo:你就知道政府開放中國籍配偶養子女享健保補助40%是"德政"了吧 12/21 23:50
推 demongreg:推翻譯啊 麻煩一樓翻一篇來比對一下 12/21 23:50
推 asdfg5678:1樓你太嫩拉 回去火星 12/21 23:51
→ WMX:imepenam在台灣沒中文...在中國可能就會翻譯出來了XD 12/21 23:51
推 F7ing:有翻有推 雖然很多醫學的前因後果還是不懂 不過謝了 12/21 23:52
推 aappjj:iv lock可以順便解釋一下嗎? 12/21 23:52
推 funnyjoe:一群白吃鄉民自己看不懂英文惱羞成怒 然後又反對病歷中文 12/21 23:53
推 PLAYMYGUN:iv lock會不會是打點滴的那個軟針? 可以留在手上 12/21 23:53
推 shaka1aka:翻譯的好,更方便瞭解原PO所述。 12/21 23:53
推 godarm:有翻有推 轉文也是要負責任的 12/21 23:53
→ PLAYMYGUN:以免每次點滴都要重新打針 (猜的) 12/21 23:53
玩我槍大大真是老江湖
一猜就中什麼是iv lock
就這玩意
http://0rz.tw/HPg6r
不過我也不懂為什麼要每天重新裝iv lock
恕小弟無法解釋...
噓 weirdlight:病例中文...qq...有精準的英文不用中文化到底要幹嘛 12/21 23:53
→ cat763152001:謝謝 12/21 23:53
推 Mar1boro:跟鄉民認真就輸了... 12/21 23:54
→ weirdlight:那些東西你自己看爽然後呢?對醫療一點屁幫助都沒有 12/21 23:54
推 F7ing:imepenam:中國應該會翻成 "因美呸那" .... (亂) 12/21 23:55
推 asamitora:病人不用知道自己發生甚麼事了嗎? 12/21 23:55
推 WMX:之前看大陸的檢驗單, 全中文的...RDW都翻中文, 每個藥都有中文 12/21 23:55
噓 flamer:純噓扯到病歷中文 12/21 23:55
推 weirdlight:F7正解... 12/21 23:56
→ strawberrie:這些專有名詞翻成中文對不懂的一樣沒意義 中文化幹嘛 12/21 23:56
→ antonis:照這邏輯大陸民眾最了解自己的病情了~~ 12/21 23:57
推 Atzivan:因為....明天可以拿今天拆了的使用,反正是同一個人 12/21 23:57
→ weirdlight:尼古丁、Nicotine這到底翻譯幹嘛!!! 12/21 23:58
※ 編輯: A1an 來自: 114.27.25.177 (12/22 00:00)
推 PLAYMYGUN:怎麼說的好像我天天都在幫人打針一樣XDDDD 12/21 23:59
推 lithaimo:有翻譯有推 12/21 23:59
→ PLAYMYGUN:每天重新裝 大概是訓練護士打針技巧吧XDDDDD 12/22 00:00
推 aappjj:這軟針應該是長時間安裝的吧 每天拆是希望病人感染嗎? 12/22 00:01
推 F7:看到weirdlight推文我嚇一跳 12/22 00:02
→ WMX:每次換針都要算錢阿...有技術費還有材料費... 12/22 00:02
→ antonis:想要病歷中文化看一次大陸的病歷吧..連我都看不懂~ 12/22 00:02
推 PLAYMYGUN:我們中國人什麼沒有 就是人太多 錢太多 (誤) 12/22 00:03
→ scsnake:是imipenem吧 12/22 00:06
推 Q4:中文化大概只看的懂哪邊出問題 對於疾病的理解程度還差的遠呢 12/22 00:06
→ A1an:靠腰,還真的有,我是說台灣的翻譯啦 XD 12/22 00:07
→ WMX:對啦~是imipenem,剛剛開玩笑的啦....翻成那樣還真看不懂! 12/22 00:08
推 hirorei:專業 12/22 00:08
→ Q4:而且瞭解病情最好的方式是跟醫生溝通 如果信不過醫生說法一開始 12/22 00:08
→ A1an:所以我翻發炎指數不是翻丙型反應蛋白啊 XD 12/22 00:08
→ Q4:就不要找他 省得醫生給什麼建議都被病人妖魔化說想A錢 12/22 00:08
推 turtle24:iv lock叫滯留針嗎 12/22 00:11
推 NcThoR:靜脈置留針吧 12/22 00:11
推 mocblp:感謝翻譯 要不然自己慢慢估狗大概要一個小時吧QQ 12/22 00:16
推 sunnytutor:w...l...大, 拜託喔! 很多藥名硬翻成中文還搞錯的話 12/22 00:44
→ sunnytutor:事情可就大條囉 真正翻成念得很順的中文的藥名或成分名 12/22 00:44
→ sunnytutor:也只是少數常用或容易理解的 硬是要翻 不好用啊!!! 12/22 00:45
推 Visual52:一樓分不出來翻譯對不對只好嘴砲 12/22 01:44
推 Daddario:imipenem #.# 12/22 02:08
推 dspswen:專業推 12/22 11:01
推 OTLOrz:一樓嘴炮 12/22 11:06