→ kent:簡體中文能快多少? 08/28 18:44
→ MidoriG:弱 滾 08/28 18:44
噓 Calcifer:都殘体了, 還能用嘛? 08/28 18:44
→ bob770717:對外國人來說get cold跟flu好像有些微不同? 08/28 18:44
→ Skabo:現在明明是打字年代 繁簡早就不能拿來牽托速度了 08/28 18:45
→ HornyDragon:這篇最後一段是在反諷 結果你們只在意最後一段做啥 08/28 18:45
推 tetani:用英文就是潮 08/28 18:45
→ darkmanx2:明明重點是報告沒確認 一直討論中英文幹嘛 08/28 18:46
→ IgotYOU:用說的跟用寫的又不一樣 愛滋病比AIDS好唸多了 08/28 18:47
→ HornyDragon:有人對英文過敏吧我想 08/28 18:47
→ TauriCrab:明明是拉丁文 08/28 18:51
噓 lucifer666:謬論 08/28 18:51
→ bob770717:愛滋就是AIDS的音譯阿... 08/28 18:53
噓 yayaorz:獲得性殺虫啊 後天 08/28 18:55
→ ShineShineJu:答案是 愛滋病毒的錯 顆顆了 08/28 19:03
推 Zickler:待會大概又會有人要戰說是正體 08/28 19:03
→ Zickler:匪區的中文除了字體不一樣之外 意譯也比台灣的音譯要準確 08/28 19:05
推 vivaqueen:中肯推 不過怎麼還是一堆人搞不清狀況? 很難懂嗎? 08/28 19:08
推 allnation:滿中肯的阿 08/28 19:09
噓 icome:費文 08/28 19:20
噓 ShineShineJu:顆顆了阿這次 整個就顆掉了 也只能關機了這次.... 08/28 19:35
→ anita79979:對阿, 共通的是拉丁文吧 08/28 20:49
噓 beff5201:嗯哼? 08/28 20:56
噓 Philcat:廢文哥 08/28 21:15
推 strwberry:中肯,中文怎麼查文獻! 08/28 21:26
噓 takagimaria:反正講陽性陰性能夠正確傳達到想講的意思就對了. 08/28 22:04