→ tasogare:潮 08/28 17:31
推 banqhsia:MISS LIN 把我的$(%%#*@ 拿來給我 08/28 17:31
→ corlos:講英文潮啊,你看沒在接外商的小公司,每人都要取英文名 08/28 17:31
→ corlos:科技工程師更潮了,講話都夾一堆專有名詞 08/28 17:32
推 sweet15043:這是術語 習慣用法 每個行業都有自己的習慣 08/28 17:32
→ Rhadamanthuz:醬料就是跟你不同 潮到噴水 不然你也用個英文來把妹 08/28 17:32
→ shikilo:好久沒看到外商小李德 阿奇了 08/28 17:32
推 omanorboyo:你覺得真的只是聽錯嗎..重大手術怎可能就只靠嘴巴來傳 08/28 17:33
→ lostsky93:有時候聽到牙醫或醫生在講英文都覺得這發音很...... 08/28 17:33
推 sali921:不只醫學領域 其他專業領域一樣 老幫英語系國家科研 08/28 17:33
推 imdogpig: 因為愛 08/28 17:34
→ banqhsia:我們這支APP啟動之後CONNECT到我們的SERVER 這中間都 08/28 17:34
推 sleepwu:奇怪了 這件事明明是沒有照正規程序再三確認 08/28 17:34
→ banqhsia:是WIRELESS的 08/28 17:34
推 Hateson:Because用英文speak聽起來very pro~~ you know~ 08/28 17:35
推 wolfwolf:下面push文又要start用English了 08/28 17:35
→ Rhadamanthuz:為生鼠:我們正在研議 打算在年度編預算 配發電子字典 08/28 17:35
推 corlos:講APP就算了,因為講"應用程式"實在不好理解 08/28 17:37
→ sweet15043:會炮這個點的 我猜心裡多少都有自卑的成分 08/28 17:37
推 stella323:就好比早期病例都是手寫 現在改電腦打 08/28 17:37
→ corlos:連到伺服器用connect server就真的牽強了 08/28 17:37
→ stella323:因為有時候醫務人員也看不懂病歷跑去問醫生 他也忘了他 08/28 17:38
→ Fewer:簡單的英文都不會才會怪別人用XDD 08/28 17:38
→ stella323:自己寫什麼 然後就說讓我想一下... 08/28 17:38
推 abyssalpoet:Rhadamanthuz又來酸醫生啦~ 你是哪邊被醫生醫殘了嗎? 08/28 17:38
→ corlos:醫生鬼畫符的病歷表,搞不好若干年後他自己再看也看不懂-.- 08/28 17:38
→ Rhadamanthuz:= =" 自己要出包 被酸還要怪別人 抗壓性真低 08/28 17:40
→ ppbigass:中醫講中文 西醫講英文 08/28 17:41
推 abyssalpoet:Rhadamanthuz你都酸了幾年了終於等到好機會 很得意唷? 08/28 17:42
→ KeyFSN:今天你是醫生的話可以選擇不要講阿 但是你是醫生嗎? 08/28 17:42
那病人可不可以要求看他們看得懂的病情描述?
醫生是醫人還是在炫耀他會寫abc?
推 Eniladnewg:到底是happen甚麼thing... 08/28 17:43
※ 編輯: schizophrena 來自: 123.195.48.102 (08/28 17:44)
→ Rhadamanthuz:為台灣醬料這樣出包 傷害民眾健康權益 感到難過... 08/28 17:44
噓 jengjye:關英文屁事 而且怎麼可能被搞混...醫院的人又不像你 08/28 17:44
推 BioMachine:某R真無聊 酸半天 生病時還不是要找醫生 08/28 17:44
→ clover1211:有些簡單的詞 中文還比較好講 特地說英文不知道要作啥 08/28 17:44
推 doom3:還是覺得說聽錯 講錯根本就是假議題 絕對另有隱情 08/28 17:45
噓 smayson:連夜市人生都在AMY 08/28 17:45
→ KeyFSN:當然可以要求阿 你連開口講話都要人家教嗎? 08/28 17:45
但病人不是醫生 醫生選擇要講英文 怎麼辦 T_T
病人 又不是醫生 <--- 你自己講的
※ 編輯: schizophrena 來自: 123.195.48.102 (08/28 17:46)
推 abyssalpoet:你家死人的時候你也都是用酸人來表達難過的吧? 真沉重 08/28 17:46
推 jason12308:習慣不行嗎?醫學院唸7年,誰根你唸中文書 08/28 17:46
→ jonsauwi:發現拉達...XD 08/28 17:46
→ KeyFSN:這種自卑轉自大的無聊月經戰文 沒有百篇也來過十篇了 08/28 17:47
咦? 你的意思是 講話不夾英文 就自卑?
還是 醫生了不起? 你現在是自以為別人自卑 然後就自大起來吧
原來日本的醫生都很自卑 都用統一翻譯 對不對呀~~~~
推 Rhadamanthuz:現在醬料只剩嘴砲能力 真是沉重 難怪會出包呀~ 08/28 17:47
※ 編輯: schizophrena 來自: 123.195.48.102 (08/28 17:48)
→ KeyFSN:好啦 你高興就好 實在很懶得討論這種新警察專用戰文 08/28 17:48
噓 KTR5566:人家醫科七年唸的都英文 出國研討會也用英文 用中文才會 08/28 17:48
你回答一下嘛 醫生的誓詞要不要回顧一下
有沒有包括秀英文
※ 編輯: schizophrena 來自: 123.195.48.102 (08/28 17:49)
→ KTR5566:混亂吧 學術性用語本來就是用英文才容易統一 08/28 17:49
推 HornyDragon:等到哪一天世界頂級的期刊都是中文時你再來吵這個議題 08/28 17:50
→ jonsauwi:所以要有官方機構來統一用語啊,我覺得日本這樣做挺好的 08/28 17:50
→ KeyFSN:可惜你這篇戰文響應不夠 下次找個新主題更好 08/28 17:50
但你進來戰得很爽耶 看來是自以為別人自卑在自大囉
幹麼不用英文戰 只敢在病人面前秀英文
要不要建議進醫院只能用英文還是醫生誓詞裡加一條
專業用語只能用英文
→ KTR5566:別人話都沒講完就打斷 看來你只是來亂的 不好意思認真了 08/28 17:50
※ 編輯: schizophrena 來自: 123.195.48.102 (08/28 17:52)
→ HornyDragon:不在那個環境要靠腰都很簡單 08/28 17:50
你以為只有你唸過原文書哦 台灣只要唸過大學的都唸原文書啦
連中文系去修外系的課都會遇到原文書啦
人家唸完原文書有滿口英文啊 你是在什麼環境
還是只有你們的原文書唸完會滿口英文 別人唸完了英文還學不會?
推 maze777:不為什麼 因為你去的是西醫院 08/28 17:51
※ 編輯: schizophrena 來自: 123.195.48.102 (08/28 17:53)
→ jonsauwi:其實這個議題在八卦戰過不少次了,但總是這樣沒結論XD 08/28 17:52
→ serratia:講中文也不能保證不會聽錯.. 08/28 17:53
→ cd2401:這樣不對 中文翻譯光個台灣就可能翻成三種字 08/28 17:55
→ cd2401:何況中國 香港 澳門 那邊的翻譯也不同 各家學派都有自己翻 08/28 17:56
→ cd2401:你要跟人溝通還是要用英文專業名詞 08/28 17:56
推 fireda:因為要統一語言 才能有國際病例交流 08/28 17:56
那在國內的環境 給國內的人看的
給國內的醫護人員用的術語 可以用國內統一的語言嗎?
今天 那個器捐是從美國來捐的
還是那些醫護都美國人 ? 自以為美國人不算啦
→ HornyDragon:我又不是學醫的 針對我的推文那樣回相當爆笑 08/28 17:56
那你的那個環境 是什麼環境呢?
你一定很懂在那個環境不會靠夭囉
→ fireda:如果華人夠強 也可以是外國人在醫院說中文 08/28 17:57
※ 編輯: schizophrena 來自: 123.195.48.102 (08/28 17:58)
※ 編輯: schizophrena 來自: 123.195.48.102 (08/28 18:00)
噓 cd2401:不對 因為光台灣翻譯的各版原文書的專有名詞都不同了 08/28 18:01
→ cd2401:你要怎麼統一 教育部有公布一些專有名詞的中譯 08/28 18:02
→ cd2401:可是各大學根本也沒人鳥他 不可能統一的啦 08/28 18:02
推 Jaicabai:XDDD 08/28 18:02
→ cd2401:除非你台大醫院 只用台大學生 這樣就沒有學派問題 08/28 18:03
→ snow5420:重點是就算講英文也是講Postive和negative 台大再掰阿 08/28 18:03
噓 m82:跟這個ID認真就輸了 08/28 18:04
→ KeyFSN:看來這篇討戰文相當失敗 08/28 18:06
推 BioMachine:在病人面前秀英文 是因為有些病真的沒有精確的中文譯法 08/28 18:18
→ schizophrena:最近遇到的 T細胞就T細胞 為什麼一定要T cell? 08/28 18:19
→ schizophrena:白血球就白血球 為什麼在病人面前要WBC? 08/28 18:20
→ schizophrena:沒有精確的用法的OK 但是健教課本有教的 總能用中文 08/28 18:21
→ schizophrena:了吧 跟病人解釋 為什麼要用這麼一堆英文和簡稱? 08/28 18:21
→ sa011656:有些醫護人員真的就是不想讓一般民眾聽懂 08/28 18:22
→ sa011656:之前在實習學姐說:這位Patient是Young女孩,你們Young男孩 08/28 18:23
→ sa011656:不能看 .................. 08/28 18:23
→ schizophrena:蒼白就蒼白 硬要說pale...發燒就發燒 硬要跟病人說 08/28 18:24
→ schizophrena:你快要fever了啦... 無聊 老阿伯聽了還以為要死了勒 08/28 18:24
→ peternatural:pale a上面有^嗎?哈哈哈哈哈哈XD 08/28 18:39
→ abfahren:to版主: 那你的T細胞的"T"用中文怎麼說?你還不是烙英文 08/28 18:47
推 eternalsaga:T細胞=>ㄒ細胞 A型流感=>甲型流感 HBV=>乙型肝炎病毒 08/28 18:58
→ eternalsaga:HIV的檢驗報告就是reactive跟non-reactive 08/28 18:59
→ eternalsaga:誰說只有positive跟negative? snow程度真low<-英文 08/28 18:59
推 mamaka:有些資料是要提報的 不然到時候還得在翻譯一次很麻煩 08/28 19:23
噓 Janius:行業的習慣用法阿= = 08/28 19:50
推 takagimaria:陽性陰性很明顯啊~~何必用兩造未必熟悉的英文字 08/28 22:02