→ jarry1007:我沒得過五十肩 05/15 17:14
推 dondothat:亂凹,誰跟你說病名一定要寫中文跟俗名 05/15 17:14
→ shyangs:程式是用選項按的,怕太慢可以用熱鍵。 05/15 17:14
→ mgok:仇醫者:搞那麼多譯名 有沒有醫德啊? 05/15 17:15
推 greenvenom:你看20個人的時間 未免也太短了吧~~ 05/15 17:15
→ dondothat:病例上又不是只有病名跟藥名而已 05/15 17:15
→ Q8Fl:你是在說什麼東東 現在誰還用手寫 醫院都用電腦打了 05/15 17:15
→ valenci:這個還好啦。五十肩還常用。 05/15 17:15
推 ruemann:問題是很多小診所還是用手寫病歷的 05/15 17:15
→ haohaobobo:這種的用電腦來處理就可以了 至於病例表上醫生愛怎麼寫 05/15 17:15
→ valenci:○○併發○○○併發○○○就好玩了。 05/15 17:16
→ haohaobobo:那是你的事 但這種的電腦就處理得很好了阿 05/15 17:16
這只是舉例單一病名而已
要是一堆併發症的病你看看要怎麼寫,
併發症各式各樣的, 你也不可能每個都先用熱鍵設好
※ 編輯: cyp001 來自: 218.163.157.145 (05/15 17:18)
噓 neoma:推二樓反對中文化的人總是可以找出理由來反對 05/15 17:17
推 halulu:等下50真要出來救援嗎? 05/15 17:17
推 sheepin:病歷中文化好啊!快改快改!我等著看結果 XD 05/15 17:17
→ dermis:精神科寫中文比較好 科科 05/15 17:18
→ halulu:改中文病歷 復健科賺很大??XDD 05/15 17:19
推 Yoshikia:其實ICD-9或ICD-9-CM確診就差不多了 不要連碼數都要換 05/15 17:19
→ haohaobobo:看來醫生還要學法院書記官一樣學會快速打字囉 05/15 17:19
→ dermis:打字就打字啊 反正少的是患者的看診時間 05/15 17:20
→ ev331:我也是想書計官a.. 05/15 17:21
推 sheepin:以國內醫師的中打速度,等著看看病要排隊五六小時吧 05/15 17:21
→ dermis:搞不好練就第二專長 快速中打 05/15 17:21
搞不好以後國考要考中打,
一分鐘不到30字算不及格 XD
→ sheepin:原po的問題打icd碼就可以解決了,改資料庫就好不需要熱鍵 05/15 17:21
※ 編輯: cyp001 來自: 218.163.157.145 (05/15 17:22)
→ dermis:也加速淘汰不會用電腦打字的老教授 加速與大陸波蘭接軌 05/15 17:22
推 sxt56862:沒人反中文化 被害妄想? 這種東西本來就是英文就好 05/15 17:22
推 halulu:五六個小時 應該是只掛10個吧@@! 05/15 17:22
→ sheepin:上ptt的還有不會中打的喔 05/15 17:22
→ sxt56862:生物很多名辭很難翻成中文 就算翻了 也很奇怪 05/15 17:22
→ sxt56862:直接看英文還比較快........ 05/15 17:23
→ TonyDog:不知道台灣能不能發展可搭配觸控式螢幕的醫療軟體? 05/15 17:24
→ TonyDog:巴黎很多的醫院的醫師都是用觸控式螢幕看病,很少打字。 05/15 17:25
→ shyangs:滑齒龍(Liopleurodon) 05/15 17:25
→ Mikli:聽說有一種東西叫做電腦 05/15 17:25
→ TonyDog:所以法國醫生是一面問診一面聽病人的主訴一面按電腦螢幕 05/15 17:25
→ TonyDog:一面看病一面點螢幕...病人講完通常病歷也差不多完成了。 05/15 17:26
推 MachineGun:醫師: 要改變習慣 很麻煩的 一切照舊就好啦~ 05/15 17:27
→ dermis:少寫字也少砍幾棵樹 大家沒人反對啊 只是講到經費就科科 05/15 17:27
→ TonyDog:臺灣的資訊產業應該不會比歐洲落後,發展這種軟體應該不難 05/15 17:27
推 haohaobobo:說真的大家都是如何看病的 怎麼有那麼多話可以跟醫生阿 05/15 17:27
→ w3160828:台灣醫生真爛 經不起波波考驗 現在中文化又在怕 05/15 17:29
→ sheepin:中文化難不倒年輕醫師,大家不要反對 05/15 17:29
→ dermis:打倒老P的機會來了 05/15 17:30
→ sheepin:而且最好溯及既往,要求醫院把所有舊病歷翻成中文 05/15 17:31
→ sheepin:可以大幅增加醫學生打工機會(懂專有名詞才會翻譯) 05/15 17:32
→ dermis:太好了 增加醫院評鑑 也減少嘴砲大老的失業率 05/15 17:33
→ sheepin:然後立法規定國內醫師不准用英文發表論文,完全鎖國! 05/15 17:33
→ dermis:這樣也讓陸陸波波感受到我們的誠意 用中文才分不出彼此喔 05/15 17:34
→ w3160828:台灣已經鎖國八年了 在鎖下去也不怕 吱吱乖~ 05/15 17:34
→ dermis:太好了 然後我們關起來蓋世界奇觀 撐過幾年就勝利了 05/15 17:35
推 sheepin:我的村民都是阿婆,難怪你會勝利! 看來我該讓賢了。 05/15 17:36
推 dermis:村民記得選中國的 生產力特高呢 05/15 17:37
→ shyangs:02年諾貝爾化學獎田中耕一原始研究是日文。中文做不到,科 05/15 17:38
→ sheepin:資料片:波蘭的入侵 05/15 17:38
→ dermis:羊姐好宅 (指) 05/15 17:39
→ ev331:醫病之間會想加一個角色解釋紀錄用 醫生用英文比較方便應該 05/15 17:40
→ sheepin:sheep sister good house <---英文病歷這樣像話嗎?! 05/15 17:41
→ ev331:沒錯吧 扯到波波中中怪怪的 至於中文研究看發表的人慣用語 05/15 17:41
→ dermis:...... 05/15 17:43
→ valenci:中打要學不很難的啦。 05/15 17:48
推 fellmith:化學"式" 吧 05/15 17:52
推 phonelin:你扯出國這不常發生的例子做啥?想扯開事情重心就算了吧 05/15 20:29