推 starhe:頂 05/15 11:48
→ neoma:醫療糾紛只是其中一種理由。提高別人理解的門檻才是主因 05/15 11:48
推 cnTA:沒錯 之前要一個簡單的診斷書 醫生怕的不敢開 05/15 11:48
推 jarry1007: 說的好 不過你會被戰 05/15 11:48
→ gogolct:以前有冒牌醫生根本什麼都不會,也不會寫英文 05/15 11:48
推 Innnn:波波的中文這麼差,病歷中文化你叫他們吃什麼... 05/15 11:49
→ neoma:如同起訴書判決書用文言文寫也是極荒謬的事,但對司法官來說 05/15 11:49
→ gogolct:就隨便畫幾下假裝是書寫體,然後一律叫護士打葡萄糖 05/15 11:49
→ neoma:抗拒寫成白話文,理由大概和醫師堅持英文病歷的理由相似 05/15 11:50
推 brillante:樓上,因為很多司法官作文很爛。= = 05/15 11:50
推 cordeliatai:現在的判決已經很白話了吧~~ 05/15 11:50
→ brillante:但醫生其實寫英文病歷是被逼的。他們英文不見得好。 05/15 11:50
→ brillante:只是寫久了習慣罷了。 05/15 11:51
→ sox9:加強醫病溝通跟病例書寫語文好像扯不上關係耶... 05/15 11:51
→ ouyang:阿不是要跟國際接軌 怎麼現在又要鎖國了呢? 05/15 11:52
推 dodonpachi:說個事實 對民眾而言 中文化也沒什麼不好 05/15 11:52
→ ouyang:改成中文 自我感覺良好 怎麼跟國際接軌 05/15 11:52
→ brillante:其實對醫生而言,中文化也不見得不好。只是養成教育要大 05/15 11:52
→ brillante:地震,不是立委嘴砲說一年就可以改變的。 05/15 11:52
推 cordeliatai:病歷跟國際接軌??病例不是給病人了解最重要嗎 05/15 11:53
→ mmmbop:領這麼多錢 看一個病人只要三分鐘 過太爽 05/15 11:53
→ w3160828:病例也能扯到國際接軌 乾脆ptt全應文話 科科 05/15 11:53
推 tsubasawolfy:依台灣來說中文化會跳出一堆自以為比醫生厲害的病人 05/15 11:54
推 dodonpachi:總之要看對體制而言 哪種最快 最方便 05/15 11:56
→ valenci:中文化吧?看好戲。 05/15 11:56
→ dodonpachi:相信搞到最後 病歷只會中英拉丁 夾雜 05/15 11:57
→ ckk007:汝不爽勿看 05/15 11:57
→ dodonpachi:糾紛是另一個問題 換成中文 一樣可以鑽 05/15 11:58
→ ckk007:阿不是有電腦化 醫生key英文專業名詞 中文立即顯示 05/15 11:58
→ dodonpachi:不會因為是中文就對醫生不利 對民眾就門檻低 05/15 11:59
→ alsoty: ouyang:阿不是要跟國際接軌 怎麼現在又要鎖國了呢? 05/15 11:59
→ alsoty:是要拿病例加入聯合國嗎??? 05/15 11:59
→ alsoty:還是要拿病例去外交?? 05/15 12:00
推 wuzga:支持中文化 某樓頭腦有問題 科科 05/15 12:00
→ ckk007:國際上不是用自己國語言寫病歷嗎?跟國際接軌也沒錯啊XD 05/15 12:00
噓 mollusca:既然這樣,那大學乾脆不要用原文書好了。大家都中文化啊 05/15 12:06
→ mollusca:重點是翻出來根本不會比較容易懂,前面已經很多例子了 05/15 12:07
→ adslme123:病歷又不是專門給病人看的 是用來協助醫師紀錄病程療程 05/15 12:08
→ adslme123:協助治療病人用的 當然以醫生便利好閱讀為主 通常病人會 05/15 12:09
→ monyan:adslme123,這個理由我也說過,不過有人就是不接受 05/15 12:10
→ micheallin:adslme123想請問一下 如果在地區醫院有需求中文病歷 05/15 12:13
→ micheallin:能夠申請的出來嗎? 05/15 12:13
→ YukiPhoenix:申請原文病例自己翻譯阿= = 05/15 12:18
噓 veryugly:你確定寫中文你懂? 05/15 12:19
噓 neowu:CKK007你以為有那麼簡單?那大家都用翻譯軟體就好啦 05/15 12:44
噓 wonderverge:寫中文不會比較好懂… 05/15 12:51
推 roads:說得太好了! 05/15 13:12
推 Wush978:寫中文寫英文都看不懂,但是中文好查,寫英文怎麼查 05/15 13:31
→ Wush978:中文字至少我可以記回家,英文字要怎麼記阿? 05/15 13:32
→ Wush978:大學原文書和病歷不一樣,一種是個人專業,一種是非專業 05/15 13:34
→ cwind07:講白一點就是醬生不希望讓人看太懂,保持優越感 05/15 13:36
推 yuiwei:樓上 就算寫病歷中文 你也是有看沒有懂..... 05/15 13:52
推 mgok:怕的是中文病歷話後 原本的奧客更容易不懂裝懂了 05/15 13:57
推 Wush978:這種東西又不是簡單二分法,要嘛懂,要嘛沒懂,又中文至少 05/15 13:59
→ Wush978:可以讓病患自己去查資料更簡便、可以杜絕一些醫生的小手段 05/15 14:00
→ moonshade:會看得懂得人看英文也會懂,不懂的看中文也不見得懂 05/15 14:04
噓 ohiyo77:病歷是要讓醫護人員溝通用的 不是要讓病人看懂的 05/15 14:09
噓 beyvaisu:屁蛋 噓你兩點 1.你真的看過盧的病人家屬嗎 2.醫生錢多? 05/15 14:19
推 maxinehou:病歷本來就是病人的,怎麼會是醫生的 05/15 15:42
→ thirdlittle:ohiyo你們醫學院是這樣敎你們的嗎? 05/15 16:29
推 wellgood234:反正都看不懂,乾脆不要寫了 05/15 17:49
推 EMIRU720:推這篇 05/15 18:28
推 duam:這篇以精狠中肯了 05/15 20:59
噓 chenmous:沒八卦 05/16 00:09
噓 Philcat:天真 05/16 02:28
推 antibonding:至少在跟病人溝通病症及病名是該用中文的 醫生自己的 05/16 05:06
→ antibonding:紀錄用英文是一回事 但是還是要考慮到病人吧 05/16 05:07