精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
看的前面那嚜多,總覺得有些話題就是解不開,我來整理一下好了, 1. 為什麼醫師寫病歷要用英文? 以往的大老要求我們醫學要與世界接軌,所以書是原文書,看的期刊是英文,老師上課 的PPT是英文,醫師自己要投稿的paper也是英文,結果論而言,病歷書寫當然也是英 文為主,並不是為了讓病人看不懂而存在的。 英文病例好處也很多,主要是通用的簡寫多,BP, TPR, B/R, DM, TB....這些都是醫師 之間的共通語言,寫起來也方便,翻成中文的話.....有沒有比較方便就看人了 舉一個簡單的例子,我在剛入學時,跟其他同學一樣,看到厚厚的原文書說什麼也會嚇 到不知道怎麼唸,買了中文翻譯本和共筆去應付考試,但是到了臨床後,乖乖回去唸 原文書,為什麼?因為書本翻譯沒有統一,不同人翻譯名字卻差很多,病人生的是英文 人名病,老師上課用英文PPT,醫學網路資料(PubMed, eMedicine, NEJM)都是英文, 耗費時間回去念中譯本那是白痴才會做的事 2.病歷不能寫中文嗎? 病歷當然可以寫中文,在某些主至眼中,為了要求我們這些新生代的草莓醫師英文能力 極力要求我們寫英文,但是英文寫作退化到國小程度的我,寧可寫中文病歷也不要寫那些 英文作文,我在ICU時,時常遇到具有可能成為醫療糾紛的病人及家屬,主治醫師在 進行病情解釋時,都會要求我寫中文,並且盡量以通俗的文字方式,不要有太多專有名 詞,因為家屬要copy病歷時可以讓他們知道我沒有在虎濫他們,現在大部主治醫師也都 跟我們這群小毛頭說:我寧可你們寫中文,也不要用破英文在病歷上亂掰 3.病人到底可不可以看病歷? 當然可以,但是這是在不影響醫療作業的情況下,如果病人或家屬閒來無事就到護理站 說:給我看看我的病歷,一天來個2-3趟還OK,但若是遇到大型親友團,那絕對會造成 醫療作業的極大不便,並且有些情況家屬希望醫師"選則性"的告訴病人病情:如被診斷 出肝癌末期,請問理性的鄉民們,我們該不該給病人看呢? 病歷還有一個重要性就是如前面熊爸說的:他是醫師之間交流的工具,今天我下班了 晚上病人出了問題,值班醫師可以藉由病歷迅速掌握病人狀況,現在病人也同時喜 歡copy自己病歷到外院去尋求第二意見,這時病歷就可以發揮它的重要性了。 但是要注意一件事,病歷雖然是醫師與病人公同擁有,但不是為了讓病人看懂而存在 的,他的存在主要是為了成為醫事紀錄與醫師之間交流的工具。這點大家一定要搞清楚 4.中文化之後,病人是否會比較容易知道自己的病情? 這一點其實有一個很好的例子,今天你剛上大學,教授拿了本原文書要我們回去念, 說考題只從裡面出,剛上大學看到厚厚的原文書,造成新生的恐慌是難免的,於是你便 去書局買了中文翻譯本,這時候就要問問鄉民們了,有因此考的比較好的請舉手,可以 確定的是心情到是穩定不少,會擔心自己病情的病人,就是病歷書寫是英文,也會印 回家一個一個字慢慢查,什麼都不管的人,連同意書什麼都沒看就簽名了,真正有看過 自己病歷的人都知道,英文病歷除了專有名詞,其他英文難度跟國中(國小)英文差不多, 極少有艱深的文法與片語,翻成中文保證跟看中文翻譯本一樣,心情穩定不少, 但是一個頭還是兩個大,真正要瞭解病情,還不如把握查房門診時間問主治醫師, 讓他對你有個口頭解釋,有些看你聽不懂還會將專有名詞通俗化講給你聽。 5.為何醫師不贊成病歷中文化? 原因有很多, 第一,麻煩,要背的英文已經夠多了,現在還要背中文,而且對醫療品質完全沒有增加 第二,醫療糾紛,以往英文病歷,因為急需醫療專業度,所以檢察官會將病歷送給專業 人士檢查,若是換成中文,檢察官可能不需專業人士,自己可以抓的小辮子跟語病 就很多了,醫師因為某些奧客的醫療案件上法庭已經夠衰了,如果因為文字獄而敗訴, 那實在是很冤枉, 第三,也是最重要的,就是怕病人的順從性變差,前面有人說美國有專業病人 ,只要知道自己的病,就會去查詢病因,機轉,診斷、症狀、與治療方法。 這種人台灣也很多,但絕大部份會轉職成為"自以為是"專業病人,尤其是發生在某些 高知識分子,只要聽到病名,立刻上網去查詢相關資料,接下來,就可以聽到他們敎 醫師如何做治療,口氣好一點的會跟你討論:不好意思,醫師,我看到網路的資料 是這樣說......,口氣不好的:你說我爸已經心衰竭了,葉克謨怎麼還不用上去,... 我剛剛撞到頭,你怎麼不幫我排電腦斷層....等,當然後面出事了,千錯萬錯都不 是自己的錯,當初專業評論可以瞬間從記憶消失,留下醫師徒嘆氣 --------------------------------------------------------------------------- 回歸主題,中文化到底好不好 說老實話,醫療品質確實不會提升,病患不會更了解的病情(看我舉中譯本的例子) (也許有人會不認同,但是這是事實,也只有真正當醫師的人才知道我說的原因) 只會增加醫師loading,還不如多花時間在跟病人的病情解釋上 我的建議是:將專有名詞統一中文化建檔資料庫,並且像電話本一樣家家戶戶都有一本 有求知欲望的病人自己copy病歷回家查,有問題再回來問, 有人說為何不中英文併行,我可以告訴你,今天我如果只有2-3個病人當然可以, 但是如果住院病人有10-20個,門診有80-100人,夢歸夢,不要亂想 讓醫病資訊對等化的立意是很好,可惜好像本意好的政策遇到台灣人都會失效 寫中文病歷對醫師來說只是shock1-2年而已,對病人來說就不知道了, 反正命是你們自己的,要怎麼決定由你們自己選 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.90.48
sexobmai:葉克膜這個醫生醫術不錯 我常常在電視看到他 05/15 23:59
monyan:先幫補 05/15 23:59
chicachica:不贊成用中文寫病歷.光是藥名就會出錯了. 05/16 00:06
RealWill:專有名詞寫中文和英文對非專業人士來說真的沒差 05/16 00:08
MJdavid:藥名寫錯 用英文也會錯吧 = = 05/16 00:08
RealWill:但對專業人士說反而造成負擔 因為學術界還是用英文為主 05/16 00:09
zptdaniel:贊成中英混雜 不好用英文說明的就加上中文註解 05/16 00:09
zptdaniel:不過仍要以英文為主 05/16 00:09
RealWill:專有名詞不影響中文化 但如同本篇作者說的 其實沒好處 05/16 00:10
earthrise:推薦這篇文章 05/16 00:10
narnic:翻譯名統一化,這個不只醫學界,幾乎所有產業都要做 05/16 00:12
narnic:但問題就出在於台灣根本不重視這一件事情 05/16 00:13
sxt56862:以后祖国强了 全世界就要写中文 说优美的中国话 05/16 00:13
Realthugz:病人查了中文的網路資料就以為懂 真的很白癡... 05/16 00:13
douge:又不一定要醫生自己寫 多一個翻譯位置不就好了 05/16 00:13
NSyaoRan:對 中譯本那麼爛的原因還不是風氣 你看看日本 英文好爛 05/16 00:14
Realthugz:英文WIKI都不見得鉅細靡遺了... 05/16 00:14
Realthugz:專有名詞背後乘載的龐大資訊量能夠因為中文化而看懂的話 05/16 00:15
lubon:要是以後課本都變中文的 好像還不錯 微積分應該很好翻吧 05/16 00:15
Realthugz:我真的不知道還要醫師來做甚麼了... 05/16 00:15
janyfor:其實我不太相信專有名詞的藥名翻成中文會比較好懂 05/16 00:15
janyfor:中文真的好懂? 那你看中醫時給的藥名知道那在幹啥的嗎? 05/16 00:16
douge:到底是哪裡不好懂呢 不如貼個例子讓我試試! 05/16 00:17
Realthugz:微積分中譯本沒差 生物是敘述性的科目 翻不好就掰了 05/16 00:18
neowu:翻譯?錢你要出嗎?翻譯錯誤誰負責? 05/16 00:23
ArthurDX:要翻譯成中文,實際上是很困難的 05/16 00:24
tonyian:爲啥不用電子病例就好 醫師選英文 系統統轉中文 05/16 00:24
cooltyus:---------------------------------------------------- 05/16 00:24
cooltyus:其實在這吵也沒用...衛生署都表態了 05/16 00:25
cooltyus:只不過是一個不知道專業領域為何的立委提個案而已 05/16 00:25
ArthurDX:並不如想像的那麼容易 很多事用英文來很直觀 改成中文 05/16 00:25
ArthurDX:改成中文反而無法正確譯出本意 05/16 00:25
rockonpizza3:法律人就真的只是耍耍嘴皮子的工作!! 05/16 00:27
tonyian:翻譯本來就很難懂 比如說 rational number有理數?比例數? 05/16 00:28
pipedreamer:推~ 遇到非專業人士裝懂真的很麻煩... 05/16 00:28
neoma:今天和這裡醫師戰了一整天,我要給你一個推 05/16 00:31
brillante:推第二點。幾個認識的老師都會私下抱怨實習生的爛英文XD 05/16 00:32
MJdavid:不過聽說中文已經不再造字了 詞彙變多倒是真的 05/16 00:33
yuiwei:推 命是自己的.....干我屁事.. 05/16 00:39
agoodjob:中英文都附上就不用再吵了! 05/16 00:42
Elleria:樓上的 中英文都附上 那病人看到醫生的時間就更少了 05/16 00:48
Elleria:因為大家都花兩倍的時間寫病歷 05/16 00:49
jokker:不爽不要看醫生 05/16 00:49
hmsboy:我剛剛撞到頭,你怎麼不幫我排電腦斷層.... 05/16 00:56
scsnake:推 中肯又詳細 05/16 01:06
CKun:講得很詳細....中文化不會提升品質,只是方便陸陸來台執業! 05/16 01:08
enate:英文病歷是醫師間的共通語言,病患有問題可以隨時問醫師 05/16 01:23
annitinar:不只是醫學方面 專有名詞大多都是國外創的 不然能怎麼辦 05/16 02:06
goodfish700:會不會有人看病例中文說腎功能低落,結果家屬幫他買 05/16 02:14
goodfish700:了補腎的中藥 XD 腸阻塞說要買通腸藥的 然後怪醫師 05/16 02:16
goodfish700:開刀騙手術錢...XDXDDD 05/16 02:16
thirdlittle:4.5.不同意 05/16 02:57
Jackylalala:一般敘述用中文我是覺得OK,專有名詞用中文根本是腦殘 05/16 04:37
agoodjob:醫師就寫他的英文病例就好,中文之後由專人翻譯補上! 05/16 08:35
Webber74:推依個~!! 寫的好~!!! 05/16 08:44