精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
舉些例子 http://img200.imageshack.us/img200/8900/120af4751abg214.jpg
http://img29.imageshack.us/img29/2557/4070838181017.jpg
http://img194.imageshack.us/img194/2558/4070839191017.jpg
http://img41.imageshack.us/img41/1365/2008082909532448800.gif
http://img51.imageshack.us/img51/8670/4570872146804430772.jpg
http://img200.imageshack.us/img200/664/72294026.jpg
http://img39.imageshack.us/img39/9068/w020070310299445166449.jpg
舉例: 患者檢驗結果顯示麩氨酸-草醋酸轉氨基?天門冬酸轉氨基?及麩氨酸-丙酮酸轉氨基?丙氨酸 轉氨基?輕度上升; 鹼性磷酸?及伽瑪-麩氨酸轉移?中度上升。已安排肝膽亞氨基二乙酸掃 描及內視鏡逆行性膽管胰造影檢查。 註:病患對乙醯水楊酸過敏,乙醯胺酚則不會過敏。 下面網站有英文/繁體/簡體對照表... 大家要先習慣一下唷... http://blog.roodo.com/lalago/listall.html&page=2 看的懂的舉手 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.15.180.2
ciqidog:這就是現實呀 要習慣祖國的 05/15 15:04
welly0923:我怎麼覺得這篇早上有看過??? 05/15 15:06
saiya:21512? 05/15 15:07
bxdfhbh:我能大概看懂啊。不要被一堆氨基酸的名字嚇唬住。 05/15 15:09
bxdfhbh:這個困難,主要是有機物的名稱。而這種名稱有規律的。 05/15 15:10
sheng530220:至少比鬼畫符的英文讓人容易懂吧...對一般人來說~ 05/15 15:16
callmechris:我覺得中英並行比較好 中文比較好看懂也比較好計 05/15 15:16
sai25:看懂要幹麻 這麼厲害自己開藥 自己醫自己就好啦 05/15 15:17
sapoten:看懂又怎樣...這麼厲害去藥局抓藥就好了阿,要醫生幹嘛 05/15 15:20
douge:看到這篇我加深中英文並記的訴求瞭XD 05/15 15:21
douge:看來加注中文是有必要的 05/15 15:21
jyhchyang:你的看得懂的舉手 你是在問病人呢 還是你們醫生呢? 05/15 15:22
jyhchyang:我想你是在問醫生吧 :) 05/15 15:23
jyhchyang:與英文比起來 的確是中文比較看得懂啊 05/15 15:23
jyhchyang:至少病患還知道要對肝膽進行檢查 05/15 15:24
jyhchyang:所以你只是從醫生的角度 來說自己的不便而已啊 :) 05/15 15:25
jyhchyang:說穿了 你們根本不在乎病人的感受不是嗎 科科 05/15 15:26
這可是你說的
ev331:去看醫生我會抄單字回去查 還要看醫生會不會回答 05/15 15:27
w3dB:一般病人看到那些專有名詞連理都不想理了 改天搞不好要求翻 05/15 15:28
cooltyus:看得懂字看不懂意思是有個屁用..... 05/15 15:28
ev331:回家再上網查藥典 05/15 15:28
w3dB:譯成小孩跟老人都看得懂的白話文算了 05/15 15:28
cooltyus:要不要每個診斷都附一本書給大家回去"懂"阿 05/15 15:29
w3dB:醫生幫你看病順便教你生物學跟病理學知識這樣嗎 05/15 15:29
ev331:不過一般看醫生 會不會回答要看醫生 05/15 15:29
douge:醫生:跟你講你又聽不懂 問屁阿? 05/15 15:30
douge:藥乖乖吞下去閃一邊 這樣嗎XD 05/15 15:30
windwater77:不含阿斯匹寧,不傷胃 05/15 15:30
ev331:我比較大的病會查 看其他人病症跟講法還有醫療資源可以用的 05/15 15:31
neoma:醫師最討人厭的就是說『跟你講你懂嗎』 05/15 15:31
sheng530220:醫生:跟你講你懂嗎? 患者:我是不能回去爬文嗎~ 05/15 15:32
douge:寫成白話文也真的沒幾個人不懂得XD 05/15 15:33
ev331:醫生不會說問屁啦 只有碰到一個 說跟你講你也不懂 相信我 05/15 15:33
ev331:不過也可能是我白痴 不會問問題 05/15 15:34
ev331:現在醫院的電腦應該好滿好用的 忘了有沒有還在手寫的 05/15 15:36
現在的法規還是要求有書面紀錄
MachineGun:以後GOT GPT AST ALT請寫全文 阿斯匹靈請寫完整化學式 05/15 15:43
MachineGun:這樣我就不反對病歷全寫英文 05/15 15:44
GOT GPT AST ALT 是世界通用的縮寫 幹麻寫全文 ※ 編輯: monyan 來自: 163.15.180.2 (05/15 15:47)
f33783378:習慣問題 我不覺得專業英文會比較順口 05/15 15:49
neoma:MMSE請用英文版,然後問病人翻成中文,寫成病歷再翻成英文 05/15 15:50
neoma:這樣醫師會覺得比較爽嗎 05/15 15:51
MachineGun:醫生: 阿~跟你們講這些很深奧喔 你們不懂啦~ 05/15 15:55
MachineGun:讓我想到之前請一個工人來家裡修冷氣 也是這種態度 05/15 15:56
jyhchyang:這就是專業的傲慢啊 05/15 15:57
WizZ:我只知道醫生的手會很酸 05/15 15:58
valenci:然後醫生會不會開始學中文草書。XD 05/15 16:00
sai25:那以後醫生都讀中文書就好了 程度退步 對病人有比較好嗎 05/15 16:02
Raist:.................................好難寫喔............... 05/15 16:04
sai25:讓病人看懂的意義何在 那要不要順便敎他怎麼開藥 怎麼醫病 05/15 16:04
Raist:藥名可能醫生不見得會告知患者 不過醫生都會跟我說哪錠是吃 05/15 16:05
Raist:什麼的 哪錠是抗生素什麼鬼的 解釋很清楚 ^^ 05/15 16:05
sai25:那寫程式要不要也來中文一下 為了讓使用者看懂 看懂然後咧? 05/15 16:05
MachineGun:等有規定中文病歷一定要這樣搞再說吧~我覺得不可能 05/15 16:06
MachineGun:病人至少應該有些知的權力 而不是用「你不懂啦」這種 05/15 16:09
jyhchyang:程式寫出來 用程式的知道怎麼用 知道程式的功能 05/15 16:09
jyhchyang:沒有人要求要知道程式要怎麼寫 05/15 16:09
MachineGun:態度 否決病人想要知道自己身體狀況的權力 05/15 16:09
jyhchyang:就如同病人只是要知道自己的病情 藥物的功用 05/15 16:09
jyhchyang:沒人說要病人要會開刀 05/15 16:11
sai25:程式也一樣阿 要求知道程式那段在幹麻功用 了解了然後咧? 05/15 16:11
jyhchyang:sai25 你搞錯重點了 05/15 16:12
Hinamizawa:藥物的功用不是早就會寫在藥包袋上了? 連副作用都有 05/15 16:12
MachineGun:耶 如果有人想知道 比如說同公司一起工作的程式設計師 05/15 16:12
MachineGun:問這段那段幹啥的 需要修改 這樣才能合作解決問題啊 05/15 16:13
sai25:所以使用者有需要知道一些專業上的東西嗎? 05/15 16:14
sai25:知道了他要幹麻 改醫生開的藥?這個要不好 我改一下那個 ? 05/15 16:15
jyhchyang:我懂了 所以使用者連知的權利都沒有就是了 :) 05/15 16:16
f33783378:我本來就認為醫療糾紛都是病人的無知 05/15 16:16
MachineGun:如果病人的專業高於醫師 而且要求合理 有何不可? 05/15 16:16
f33783378:醫生是專業的建議 病人只要乖乖照做就沒事了 05/15 16:17
jyhchyang:原來這才是你想說的 :-) 05/15 16:17
windwater77:整數 甲; 限定迴圈(甲=0;;甲++){} //無限迴圈 05/15 16:17
youshow:立委,不要那麼蠢好嗎?那東西用中文寫?你們要不要先去上 05/15 16:22
youshow:點課阿 05/15 16:22
dermis:製造問題跟解決問題不一樣的 05/15 16:22
earthrise:MachineGun病人專業高於醫師,還會看不懂英文不懂醫術嗎 05/15 16:23
earthrise:吵來吵去就是不爽醫生會一般人不會的東西是吧 05/15 16:23
MachineGun:波波: 你這是testicular cancer必須做resection 05/15 16:24
dermis:醫學名詞很多是需要病理生理或是內外科基礎來才會懂的 05/15 16:26
MachineGun:病人: 醫師 我只是肚子痛而已 請問你剛剛說的是啥 05/15 16:26
dermis:為了少數患者可能會懂的名詞 製造了書寫上的費時 05/15 16:27
MachineGun:波波: 阿你不懂啦 我很專業的 05/15 16:27
youshow:讓我想起以前念生化,中譯本是啥鬼?英文板還看的比較清楚 05/15 16:27
sai25:所以你確定病人的知識比醫師強就可以改處方?這麼強幹麻看病 05/15 16:27
dermis:對患者的接受檢查或是看診時間會產生排擠現象 05/15 16:28
sai25:如果病人自以為懂 硬要醫師改藥 然後出事咧 誰負責 05/15 16:28
dermis:醫生也不是笨蛋 全中文後 會更花時間去想文字該怎麼寫 05/15 16:28
dermis:才不會被告 大家真以為改全中文就保障患者權益? 05/15 16:29
sai25:想看懂醫師寫的不會自己去學英文喔 05/15 16:30
dermis:只是增加文書作業 減少看診時間 05/15 16:30
dermis:以前進來 我跟你聊五分鐘寫一分鐘 現在聊一分鐘寫五分鐘 05/15 16:31
dermis:病患就是那麼多 看診時間就是那麼短 問題不在病歷!! 05/15 16:31
sai25:我情願要求醫師開藥前要詳細解釋各種藥的副作用 解說實際點 05/15 16:31
dermis:這就是朝三暮四的道理 05/15 16:32
thirdlittle:至少比全英文看得懂<-------這是重點 05/15 16:33
azureliu:藥的問題拿藥時請問藥師呀 05/15 16:33
sai25:那麼想看懂就學英文去吧 05/15 16:33
thirdlittle:醫生的傲慢.... 05/15 16:34
dermis:很抱歉 醫療上重點在名詞 不是介系詞 05/15 16:34
dermis:看不懂那個名詞 懂其他的東西也沒用 05/15 16:35
dermis:你願意多五分鐘聽專家解釋,還是少五分鐘拿個不懂的中文 05/15 16:37
dermis:病名回家Google? 05/15 16:37
thirdlittle:說穿了就是不願意改變 中文化這是必須要做的 只是技術 05/15 16:40
thirdlittle:上 如何才得做得好 配套措施的問題 而非直接否定中文 05/15 16:41
neoma:中文病歷會讓病人問比較多的問題,造成醫師的壓力花更多時間 05/15 16:41
neoma:處理病人的問題,啊時間就是那麼多那有時間應付你的問題 05/15 16:42
dermis:配套措施是什麼? 缺點有何改善方式? 請說出來 05/15 16:43
neoma:當一邊有人看著你寫中文時的壓力大還是看著你寫英文壓力大? 05/15 16:43
earthrise:中文化是必須做的 <- 你說了算嗎 05/15 16:44
sai25:重點不是紙上看不懂的怪中文 而是醫師專業的中文說明解釋 05/15 16:44
dermis:說穿了就是有不懂的外行 想多看懂兩三個介系詞 05/15 16:44
earthrise:病情解釋跟病歷記載根本是兩回事 05/15 16:45
neoma:看來樓上還在專有名詞上跳針 05/15 16:45
earthrise:到目前為止從沒遇過硬要用英文跟病人解釋病情的白目醫師 05/15 16:45
MachineGun:專業醫師說明完回家 阿 忘記了 想要找資料 阿 更不記得 05/15 16:46
earthrise:neoma你的炮口方向要不要調一下 05/15 16:46
neoma:時間差啦,抱歉抱歉 05/15 16:46
dermis:原文的改中文增加醫療官司勝算? 找三歲小孩當醫生勝算更高 05/15 16:47
dermis:你以為英文字跡潦草到看不懂的人 寫中文你會看的懂? 05/15 16:48
MachineGun:至少比英文鬼畫符好多了 05/15 16:49
dermis:哈 不一定喔 鬼畫符的中英文 有得拼 05/15 16:52
jyhchyang:醫生也不是笨蛋 全中文後 會更花時間去想文字該怎麼寫 05/15 16:53
jyhchyang:才不會被告 大家真以為改全中文就保障患者權益? 05/15 16:53
jyhchyang:by dermis 05/15 16:54
thirdlittle:唉...真難看... 05/15 16:58
windwater77:我們老師說的真對,「醫生自以為神太久了」 05/15 16:58
scsnake:樓上 醫生不是神 倒是越來越多病人自以為比醫生還神 05/15 17:02
MachineGun:錯就錯在自己沒有好好讀書考上醫科 唉 怪誰呢~ 05/15 17:04
MachineGun:醫生努力了這麼久 工作又辛苦 那種心有不甘可以理解 05/15 17:05
veryugly:講的好像努力就考得上一樣 ㄎㄎ 05/15 17:06
dermis:嗯 有病識感很好 05/15 17:07
MachineGun:不是嗎? 我認識唸醫科的同學 的確比其他同學會善用時間 05/15 17:08
f33783378:不爽不要看醫生 05/15 17:08
MachineGun:沒辦法~偶爾讓立委們來整頓一下自以為神的醫師也不錯 05/15 17:11
MachineGun:各科都有各科的專精~反正大家日常生活在很多地方被凹 05/15 17:12
MachineGun:都不知道 05/15 17:12
mgok:真是個民粹的時代 ㄎㄎ 乾脆連要不要生病都用投票表決好了 05/15 17:13
dermis:喔 是自以為神的立委吧 05/15 17:13
mgok:反正台灣人民的大頭症已經到了可以人定勝天的地步 05/15 17:13
dermis:投票看看要不要給這個病人活下去 05/15 17:13
neowu:機關槍,你難道不知道立委最會的就是外行領導內行,無視專業嗎 05/15 17:13
dermis:通過了 大家就不准他死了喔 很溫馨吧 05/15 17:14
MachineGun:至少病歷中文化這方面 我不覺得我會因此損失任何權益 05/15 17:14
MachineGun:反正病歷又不是我寫的~我還要付健保費掛號費哩 05/15 17:15
thirdlittle:是是是 這種問題就是都聽醫生怎麼講才是專業領導 05/15 17:17
dermis:嗯 有病識感很好 05/15 17:17
mgok:是是是 這種問題就是都聽立委(鄉民?)怎麼講才是專業領導 05/15 17:18
thirdlittle:樓上邏輯真好 05/15 17:19
mgok:樓上邏輯更好 05/15 17:20
MachineGun:Yeah~用病識感這個詞來酸人的醫生 我真的不會想去看 05/15 17:20
dermis:太好了 05/15 17:25
scsnake:台灣人就是賤 有人寧願外行領導內行 還自以為把內行人壓得 05/15 17:27
scsnake:死死的 05/15 17:28
mgok:台灣人根本超愛搞階級鬥爭 難怪被政客易騙難教 05/15 17:28
trinity1103:乙醯胺酚就是普拿疼主要成分~ 我只看懂這個 XDDD 05/15 18:15
jamesch:難道寫成這種中文病人就比較看得懂嗎?別搞笑了 囧 05/15 18:34
jamesch:這樣不但病人搞不懂,醫生也只會更麻煩而已啦 05/15 18:35
wix3000:不是很容易懂嗎 修過生化跟有機化應該都看得懂啊 05/15 20:07
EnglishBear:樓上的也是以你的觀點看世界阿 也不是每個人都修生化 05/15 20:53
FKNM:原來是 KMT 立委提案 難怪不到50推... 05/16 01:11
FKNM:真的是顏色不對~~ 要是 DPP 立委提案 早就被推爆 05/16 01:13
wix3000:這題是問看不看得懂,剛好我看得懂 所以我說我懂 有問題嗎 05/16 01:55
wix3000:重點是這跟討論主題一點關係都沒有,看不看得懂跟用不用 05/16 01:56
wix3000:中文寫似乎沒有絕對的正相關 05/16 01:56
skyprayer:有時病人或病人家屬看不懂病例會比較好... 05/16 03:20
skyprayer:有時病人看了一知半解更麻煩 有的還會造成恐慌吧 05/16 03:20
eggies:靠邀 翻成中文反而看不懂 05/16 07:02