精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
我很疑惑耶 現在不都有中文的診斷證明書了嗎? 想知道自己得了甚麼病 就打中文去查阿 而且同一個病中文名詞很多 有時差一個字 找到的資料數就少很多 說真的 請醫師寫英文病名給你 回來用google找 按中文搜尋 資料也是一大堆阿 一份病歷不光光只是主訴而已 前面有人說摔車滾三圈用英文很難描述 但對醫師來說滾幾圈跟本不是重點 重點是知道有車禍的history 我也很希望主訴用中文阿 我英文不好每次都要打很久 重點是統一成中文 一般民眾看得懂的也是以主訴為主阿 但這不就是病人告訴醫師的嗎? 病人看得懂自己剛剛說出的話對病情有任何幫助?? 病歷除了主訴 很多是在描述身體檢察 實驗數據 影像學 的結果跟判斷 很多病人都說咳嗽很久 每個病人都同一種病嗎? 就算把身體檢察 實驗數據 影像學 全都用中文寫 病人就會自己判斷出診斷嗎? 那用中文寫的意義到底何在? 我們寫出治療過程 就算用中文寫 民眾就看得出醫師有沒有做錯嗎? 還不是一樣要送醫委會鑑定 醫師做的很多重大治療步驟 不都有跟病患用中文解釋簽中文同意書嗎 不懂有疑問就問醫師問到懂阿 但仍然常常有醫師中文講半天 病患仍然不懂詳細情況在幹嘛 因為這就是醫療專業壓 很多解剖沒學過講半天也聽不懂阿 很多人反應可以讓專有名詞不用中文化 但那就是病人不懂的地方 其他英文真的都很通俗 舉個例 如果做腦部電腦斷層的結果 也要改成中文化 第四腦室出血 好你懂你腦袋出血了 那你知道在哪嗎? 意義代表甚麼嗎? 就算要上網google圖片 也是打英文找出來的圖比打中文來得多 一定要把醫師想的那麼壞心 認為寫英文的話醫師就不會跟你解釋腦袋出血嗎??? 報告白紙黑字寫在那 醫師難道要騙你或隱瞞你? 一查就被抓包阿 再舉一例:心電圖的圖形民眾不會判讀 醫師寫VT(ventrical tachycardia這是通用語言 快又方便 不同醫師很快就理解) 你看不懂 那寫成心室頻脈 就能懂嗎? 你還是不知道醫師有沒有判讀錯阿 你說寫成中文就知道是心跳跳很快 (os:都做心電圖了不是心臟那是哪個器官?) 意義在哪 你就會診斷跟治療了嗎? 簡單來說 就是翻成中文民眾能完全理解的也就是主訴 接下來所有的報告 檢察 鑑別診斷 就算翻成中文民眾也是不懂加在一起的意義 當然更不會懂最後的診斷對不對 治療方式對不對 你們認為都寫中文有醫療糾紛時不會資訊不對等 那就錯了 法官跟民眾對醫療的認知程度相去不遠 你們不懂 法官一樣也不懂 為何要大費周章去改成病歷中文化 沒有統一翻譯之下 轉院時看不懂前位醫師在寫甚麼 造成醫療拖延(像急診分秒必爭)跟誤解有比較好嗎? 而且醫師養成就是用英文訓練看懂專有名詞 要翻成中文真的負擔很大 要看的病人很多 把時間金錢精力花在沒什麼意義的事上面 值得嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.153.200
skylikewater:你點到一個重點:台灣的法官也很多都不懂XDDD 05/16 04:06
amertazer:車禍滾三圈寫在history 那你主訴寫什麼 05/16 04:07
ko86600173:推這篇 05/16 04:08
ko86600173:這IP 原PO東海? 05/16 04:08
windwater77:很多專業案子法官都是臨時k書補專業名詞.. 05/16 04:09
Niacin:樓上chief complaint應該也包括在廣義的history taking中 05/16 04:09
Niacin:我指2樓 05/16 04:09
vanillaus:history也算是主訴的一種阿 病人告知醫師的資訊就是主訴 05/16 04:10
Niacin:樓上是來亂的嗎? 05/16 04:11
Niacin:這些不是隨你高興來定義的 05/16 04:12
amertazer:樓上 你終於發現啦 wwwww 05/16 04:13
Niacin:PE之前的chief complaint,present illness&past history都 05/16 04:15
Niacin:算是 history 的一部份;2樓的質疑是不必要的 05/16 04:16
amertazer:我不懷疑你不懂 但我根據原文第三段嚴重懷疑原po不懂 05/16 04:19
Niacin:我跟你保證原PO一定懂,PE之前的部分就是統稱的history 05/16 04:21
vanillaus:寫主訴是要讓大家看得懂 請告訴我除了醫療人員 有誰知道 05/16 04:22
vanillaus:chief complaint, present illness, past history各要寫 05/16 04:23
amertazer:推文裡的那個vanillaus好像就是原po喔 05/16 04:23
vanillaus:甚麼 有何差別? 對民眾來說他們跟醫師說的話就叫主訴 05/16 04:23
missbaby:0分 05/16 04:23
blauncher:所以中文化根本是白癡提案,全寫英文老外還不是看不懂 05/16 04:24
blauncher:換成中文的學名沒上過基礎醫學看得懂囉? 05/16 04:25
Niacin:amertazer大,了解;vani大民眾不懂沒關係,寫得人不懂就.... 05/16 04:25
mirrorlee:講那麼多 麻煩解釋一下日本人為什麼可以用日文寫病歷 05/16 04:49
mirrorlee:專業名詞用中文寫病人也不懂 所以不需要中文化 那法律條 05/16 04:54
mirrorlee:文用中文說也一堆人不懂 難道就隨便律師或法官隨便用一 05/16 04:55
mirrorlee:種他最喜歡的語言寫嗎 XD 05/16 04:56
birdy590:不是最喜歡而是最熟悉, 只能說你來晚了 05/16 04:59
mirrorlee:如果有醫師能把英文當成自己最熟悉的語言 那請指教 05/16 05:08
mirrorlee:專業醫學名詞在學習時的確以原文最熟悉 然而醫師今天醫 05/16 05:09
mirrorlee:療的對象是人 永遠不試著讓治療的對象對彼此的溝通更加 05/16 05:10
mirrorlee:通暢 只想著省點事 病人永遠聽不懂 這樣的醫療倫理才有 05/16 05:12
mirrorlee:問題 05/16 05:12
birdy590:醫病溝通並不是靠病歷, 老是幻想著醫師會害你病歷也沒用 05/16 05:12
birdy590:病歷是寫給醫師看的, 病人有權看但是不代表醫師要教到會 05/16 05:13
birdy590:如果擔心醫師在病歷上亂寫, 惟一的辦法就是靠公正第三者 05/16 05:13
mirrorlee:如果醫師連用寫下的病歷都無法讓病人作為溝通的一種工具 05/16 05:14
birdy590:但我不認為這是免費的, 至少不應該由所有人來分攤 05/16 05:14
birdy590:病歷本來就不是醫師和病人溝通的工具 05/16 05:14
mirrorlee:我很懷疑用說的又能讓病人了解多少 05/16 05:15
birdy590:要完全瞭解請去考醫學院, 否則只是問哪個專業人士的差別 05/16 05:16
mirrorlee:同理 沒人會規定訴訟狀得寫的讓一般人看懂 更沒人規定有 05/16 05:17
mirrorlee:律師或法官得免費教到一般人看懂 05/16 05:18
mirrorlee:哦 要了解專業就得去考相關系所 想來b大這輩子要不什麼 05/16 05:20
mirrorlee:都懂 要不就是立誓讀遍所有系所囉 05/16 05:21
windcanblow:我覺得用這種「反正也是看不懂」的出發點不太正確 05/16 05:21
windcanblow:畢竟中文書寫對於閱讀門檻與理解是一大優點 05/16 05:22
birdy590:不應該說看不懂, 而是一般人沒有解釋的正當性 05/16 05:24
birdy590:自己胡亂解釋絕對是有壞沒有好 05/16 05:25
birdy590:我會找可靠的專業人士... 事實上即使是法官也得如此 05/16 05:26
mirrorlee:因為擔心民眾識字後會胡思亂想 所以政府要禁止文字教學 05/16 05:26
windcanblow:因為這種可能性而拒絕中文化其實有點不太公平吧? 05/16 05:26
birdy590:隔行如隔山, 更何況是專業性和門檻都這麼高的領域 05/16 05:26
birdy590:可以繼續扯沒關係, 這樣完全不會增加說服力 05/16 05:27
windcanblow:閱讀容易才能讓專業理解門檻降低,有助溝通不是? 05/16 05:27
mirrorlee:? 如b大所說的問題會存在 但是醫界該做的是加強教導民眾 05/16 05:27
birdy590:都換成中文, 看的人就懂了, 可以自己做解釋? 05/16 05:27
birdy590:問題是門檻一點也不低啊, 同樣的病就是同樣的治療方式? 05/16 05:28
mirrorlee:如何找到對的人幫你做解讀 05/16 05:28
birdy590:我的認知是這樣: 看不懂病歷的人就沒資格解釋裡面內容 05/16 05:28
windcanblow:寫成中文再有專業人士解釋不是更好嗎? 05/16 05:29
bestbsn:要中文化也不是不可以,但專有名詞必須保留,像共筆體那樣 05/16 05:29
windcanblow:不然你連專業人士會怎麼解讀都只能靠信任而已 05/16 05:29
birdy590:即使裡面的文字通通都看的懂也沒有任何差異 05/16 05:29
birdy590:專業人士要中文才可以解釋? 這不是脫了褲子放屁嗎 05/16 05:30
windcanblow:我的想法是"認為誰才有資格閱讀病例"帶有偏見色彩 05/16 05:30
birdy590:我說的不是有資格"閱讀", 而是有資格"解釋" 05/16 05:31
windcanblow:專業人士是分析內容,但看得懂字面意思是有益無害 05/16 05:31
birdy590:這不能說是偏見吧, 否則醫師那個位子為什麼不是我們坐? 05/16 05:31
birdy590:誰說有益無害的? 肝OO 腎XX 就一定是肝或腎有問題嗎? 05/16 05:32
windcanblow:不曉得為什麼要一昧地否定讓字面意思易於閱讀的作法 05/16 05:32
ssminko:"自以為"看懂字面意思我不認為是好事 05/16 05:32
windcanblow:專業既是要讓人理解,翻譯也是可利用之工具 05/16 05:33
ssminko:台灣的翻譯水準...我來到了笑話版嗎@_@| 05/16 05:33
birdy590:就算要讓人理解也不是從字面上, 還是得有合格醫師來解釋 05/16 05:34
ckk007:那歪國人應該改用中文當病歷 要不然用英文都自以為看得懂 05/16 05:34
mirrorlee:目前看到的理由都是醫師方便或是擔心病人擅自解讀 05/16 05:34
windcanblow:有醫師+中文,解釋起來豈不更方便? 05/16 05:34
birdy590:病人擅自解讀現在就很嚴重, 聽了幾個名詞就自以為是醫師 05/16 05:35
mirrorlee:前者就不用說了 後者不正是醫界該教育病人的方向嗎 05/16 05:35
birdy590:還有, 解釋的重點不是放在病歷而是症狀和治療方式 05/16 05:35
birdy590:誰有那個美國時間一條一條解釋為什麼要這樣治 05/16 05:35
birdy590:為什麼不那樣治? 05/16 05:36
mirrorlee:當年病歷或X光片連給病人都不行 理由也是擔心病人會擅自 05/16 05:36
windcanblow:在歐美遇上醫療糾紛時就是得這麼作啊.. 05/16 05:36
birdy590:有醫療糾紛的時候需要的是中立第三者, 他們也不需要中文 05/16 05:37
mirrorlee:解讀 可是如今呢 病人已有調閱病歷或X光片的權利 既然病 05/16 05:37
birdy590:我也認為"調閱"權應該要給, 但是多的沒有了 05/16 05:37
birdy590:要詳細的解釋可以用付費的, 沒道理所有人一起分攤 05/16 05:38
mirrorlee:人都能取得 結果去擔心病人會錯誤解讀中文病歷豈不本末 05/16 05:38
mirrorlee:倒致 試問 病人拿到病歷後看到中文的解讀差異大或是看到 05/16 05:39
birdy590:我不是說錯誤解讀, 而是他們的解讀是毫無意義的 05/16 05:39
windcanblow:總之我要表達的就跟mirror一樣,不贅述了 05/16 05:39
mirrorlee:原文後自行查閱醫學辭典的錯誤解讀嚴重 05/16 05:39
birdy590:到頭來還是要由專業醫師來判定, 不如直接交到他們手上 05/16 05:39
mirrorlee:病歷是病人的病歷 解讀有沒有意義不該由醫師判斷 05/16 05:40
birdy590:醫院可以考慮開放這種服務, 但是我不願意花一毛錢在上面 05/16 05:40
windcanblow:重點是解釋的權利不該由任何一方決定給或不給.. 05/16 05:40
birdy590:病人本來就沒有解釋的權利, 上了法庭法官也不會採認 05/16 05:40
birdy590:這不是誰給或不給的問題, 根本就沒有能力怎麼給他? 05/16 05:41
windcanblow:但病人有權更容易了解資料的內容,而非由治療方決定 05/16 05:41
windcanblow:不覺得這樣權力的傾斜是倒向醫方的嗎? 05/16 05:42
mirrorlee:沒有人提到病人有解釋的權利 05/16 05:42
birdy590:有權但不一定是免費, 更沒有道理轉嫁到所有人身上 05/16 05:42
windcanblow:總之我想說的就是病人需要的是容易理解權而非解釋權 05/16 05:43
birdy590:解釋權本來就是在醫方, 不然你自己看就好了幹嘛去醫院? 05/16 05:43
amertazer:現在的病人沒那麼笨 病人會了解病情去找認識的醫生討論 05/16 05:43
mirrorlee:更沒有人提到額外解讀需要免費服務 05/16 05:43
birdy590:就把病歷調出來去找信賴的醫師, 這也是一個辦法 05/16 05:43
amertazer:還是你認為 病人連和醫生討論的資格都沒有 05/16 05:43
ccbearxp:中文化 = 病人能更了解病情 ?? 這邏輯好像不太對吧 05/16 05:43
birdy590:現在要求全部用中文書寫不就是一種"免費服務"嗎? 05/16 05:43
windcanblow:為什麼你消費一樣服務還得額外花錢去知道它給了什麼? 05/16 05:44
windcanblow:服務本身不應該有解釋的義務嗎? 05/16 05:44
birdy590:討論可以但態度要正確, 請以自己什麼都不懂做為假設 05/16 05:44
amertazer:中文化 = 病人能更"容易"了解病情 至少字典可少查幾個字 05/16 05:44
windcanblow:to cc:起碼是降低閱讀門檻 05/16 05:44
mirrorlee:請問用中文醫師提供了什麼額外服務 如果今天立法要求的 05/16 05:45
birdy590:"服務"的本體是治療, 解釋也有一定程度不是無限上綱 05/16 05:45
mirrorlee:是中文英文一式兩份我也會跟你一樣反對 05/16 05:45
birdy590:你覺得病歷用中文書寫就會比較容易懂? 實際上什麼都不懂 05/16 05:45
birdy590:而且看完就假設自己懂了是很糟糕的一件事 05/16 05:45
windcanblow:所以你覺得中文化是一種過度而沒有必要的解釋就是了.. 05/16 05:46
mirrorlee:難病或艱深術語也許病人不會懂 但是多數診所病歷上的記 05/16 05:46
mirrorlee:載真的有那麼難懂嗎 05/16 05:47
windcanblow:你現在是假設對方看完就以為自己懂了,這也是偏見吧 05/16 05:47
amertazer:了解和懂是兩個不同程度的概念 05/16 05:47
birdy590:這不是假設而是事實, 樓上幾位不也是如此? 05/16 05:47
windcanblow:唉 算了= = 這是可以拿來寫報告跟辯論的題材.. 05/16 05:48
birdy590:看完還是要假設自己什麼都不懂, 從病歷裡也不能了解什麼 05/16 05:48
ccbearxp:原來我少了"容易"兩字 sorry @@ 05/16 05:48
windcanblow:請提出你所謂事實的根據吧..這指控太傷人了 05/16 05:48
birdy590:你上面說的沒錯 "中文化是一種過度而沒有必要的解釋" 05/16 05:49
mirrorlee:再問b大一次 真的是所有病歷用中文寫 病人都不懂嗎 05/16 05:49
amertazer:差不多該放大絕了 "跟你們外行人說了也沒用" 05/16 05:49
birdy590:因為有資格就一定看的懂, 反過來看不懂的一定沒資格判定 05/16 05:50
birdy590:基本上問題的爭點都在大醫院的手術或住院紀錄 05/16 05:50
ccbearxp:我是覺得 如果目的在讓病人更了解 加強醫生溝通的訓練 05/16 05:51
ccbearxp:會比較容易達到目標 05/16 05:51
birdy590:所以上面 liarboo 講的就很不錯, 到頭來還是要靠專業人士 05/16 05:51
mirrorlee:OK那就有共識了 即便是只多那一點點小病的病歷讓病人易 05/16 05:51
mirrorlee:於了解的變革都不?得做嗎 05/16 05:52
birdy590:? 這樣是因為小事把全部都拖下水, 勞師動眾到底為了什麼? 05/16 05:52
birdy590:現實就是, 病人就算名詞都看的懂也不能認為他了解了 05/16 05:52
birdy590:這種態度本身就是很危險的 05/16 05:53
windcanblow:為了不讓白色巨塔的知識優越霸權繼續專制而不自知(?) 05/16 05:53
birdy590:這種大帽子自己留著吧, 醫學本來就算是高深的學問 05/16 05:53
mirrorlee:那看看現在的狀況好了 真要找碴的病人 醫師就算寫原文有 05/16 05:53
amertazer:溝通訓練就和誓詞一樣 記的快忘的也快 05/16 05:53
ssminko:隨意解讀非專業領域的事情 原本就很危險 05/16 05:53
mirrorlee:用嗎 扣除掉那些特例狀況 讓醫病關係更不疏離 又是哪門 05/16 05:54
mirrorlee:子的勞師動眾 05/16 05:55
birdy590:當然有用, 真的有爭議還是要靠中立第三者不是嗎? 05/16 05:55
windcanblow:我倒覺得bird你的言論是有點over而且歧視病人 :( 05/16 05:55
birdy590:如果沒有專業的背書, "病"單方面的說詞是不會被採信的 05/16 05:55
mirrorlee:用原文寫有爭議就不用找第三者公正嗎 05/16 05:56
birdy590:我哪一點歧視病人了? 不會有人把"久病成良醫"當真吧 05/16 05:56
birdy590:你講到重點了, 既然都是要交第三者公證 用什麼寫有差嗎? 05/16 05:56
mirrorlee:剛剛就有說了 一些小病的中文化 哪裡會沒差 就像現在衛 05/16 05:57
ssminko:交給第三者公證 那用醫生教育就養成的習慣用法記載 不行? 05/16 05:57
mirrorlee:生署要求的 藥袋得符合多種合格標示一般 有人敢對病人 05/16 05:58
birdy590:把病歷當成"醫病溝通的方式", 本身就是很奇怪的一種觀念 05/16 05:58
mirrorlee:說 醫師開藥給你吃就對了 問那麼多幹麻 你自己會開嗎 05/16 05:59
birdy590:病歷是寫給醫師看的, 接手病人或是轉科的時候才不會遺漏 05/16 05:59
birdy590:因此所有的記載當然以醫師能清楚的瞭解, 愈詳細愈好 05/16 06:00
mirrorlee:處方箋也是給藥師調劑用的 所以病人不需要看懂? 05/16 06:00
birdy590:病人要瞭解病情它非必需品, 要加強醫病關係也不是靠這個 05/16 06:00
birdy590:"看懂"這兩個字本身就有問題, 提出建議是藥師的工作 05/16 06:01
mirrorlee:請問什麼是必需品 3分鐘不到的問診時間嗎 05/16 06:01
ssminko:實例上很多病人查了藥的副作用就隨意自行停藥吧.... 05/16 06:01
birdy590:可以詢問, 如果覺得不夠詳細應該有其它管道 05/16 06:02
ssminko:3分鐘不到的問診時間那牽扯到醫療品質跟整體結構的問題 05/16 06:02
mirrorlee:目前更多的實例是醫院得加強藥物的衛教 而不是不讓病人 05/16 06:03
birdy590:醫療資源就是這麼多, 要花幾小時開班上課還是多醫幾個人? 05/16 06:03
mirrorlee:了解他目前的用藥 05/16 06:03
birdy590:所以如果問題特別多或是特別擔心的, 多付點費用很合理 05/16 06:03
mirrorlee:那請問上面兩位大德 您用什麼加強醫病關係 05/16 06:04
birdy590:這種邏輯有個很大的問題, 就是病人有付錢是大爺 05/16 06:04
birdy590:醫病關係是醫生單方面要改善的, 而且我還不願意增加成本 05/16 06:05
mirrorlee:是有問題 但是依目前的處境 也只能做多少算多少 醫師受 05/16 06:06
birdy590:所以我的著眼點在於, 這對於醫療品質有沒有幫助 05/16 06:06
mirrorlee:限於現實沒有更多的診療時間改善醫病關係 那就從中文化 05/16 06:07
birdy590:如果看起來效應是負面的, 為什麼還要硬推? 05/16 06:07
birdy590:相對於醫療品質, 醫病關係應該是最後才需要考慮的一環 05/16 06:07
ccbearxp:兩位的論述終於有交集了 05/16 06:08
mirrorlee:著手啊 也許不多 但起碼在一些小病上 一般人是可以對自 05/16 06:08
amertazer:服務品質好像都是顧客來定義 而不是業者吧 05/16 06:08
birdy590:醫療品質都可能會下降了, 這對醫師或病人雙方都不好 05/16 06:08
mirrorlee:己的病情或醫師的診斷多清楚一些 這總是個開始 05/16 06:09
birdy590:問題就是"多清楚一點"只是想像而已, 根本就不會發生 05/16 06:09
birdy590:你沒發現這句話是空的? 了解可能是對的 也可能是錯的 05/16 06:10
mirrorlee:敢問怎麼會是想像而已 05/16 06:10
birdy590:而醫師的診斷對不對也從來都不是由病人來判斷 05/16 06:10
windcanblow:病人淚目 05/16 06:11
birdy590:有懷疑->調病歷->求助其它的專業, 比自己瞎猜好的太多 05/16 06:11
mirrorlee:您的立足點一直築基於中文化後病人會做錯誤解讀 但原文 05/16 06:11
amertazer:中文看不懂可以當場問 英文看不懂還得查完書來問 05/16 06:11
mirrorlee:書寫就不會嗎 05/16 06:12
amertazer:忘記帶紙條多跑一趟的成本還先不算在里面 05/16 06:12
birdy590:"查完書再來問"本身就是錯誤的觀念, 怎麼老是有要求醫療 05/16 06:14
windcanblow:這種偏見類似於台灣人就是xx所以需要被管(看不懂病歷) 05/16 06:14
birdy590:要改革以配合錯誤觀念的? @@ 05/16 06:14
birdy590:請注意病人的權益並沒有受損, 只是要求他們向專業求助 05/16 06:15
windcanblow:多付錢找專業第三者 = 權益受損 05/16 06:16
birdy590:病人的錯誤解讀現在就很多了, 還要再讓它更多就是了? 05/16 06:16
windcanblow:這就是最明顯的偏見 05/16 06:17
birdy590:即使用中文書寫還是應該找專業第三者, 哪裡有差別 05/16 06:17
birdy590:就是因為這種狗屁倒灶的事情聽的太多了才會讓人無法贊同 05/16 06:19
mirrorlee:既然沒差別又何來中文化錯誤解讀會更多之說 05/16 06:19
birdy590:我是說"應該找公正第三者"這件事是完全沒差別 05/16 06:20
amertazer:所以你認為 病人連發問的權利都沒有 真有你的 05/16 06:20
birdy590:用中文書寫不代表就可以自作主張了 05/16 06:20
birdy590:"病人沒權力作結論", 都說應該找專業人士當然可以發問 05/16 06:21
amertazer:那請問"查完書再來問"<--哪裡錯了?? 還是你沒看到問 05/16 06:22
birdy590:連這個都是應該避免的, 有問題就直接問 查書是做啥? 05/16 06:22
birdy590:"專業家屬"的開端就是這樣, 我相信這種人你我周圍都有 05/16 06:23
mirrorlee:照啊 因為你還是沒說明中文化為什麼錯誤解讀會更多 05/16 06:23
amertazer:廢話 英文看不懂 阿! 05/16 06:23
birdy590:看不懂就會去問, 自己去查書查網路的就少了, 就這麼簡單 05/16 06:24
mirrorlee:您的說法跟當初禁止X光片外流一樣 擔心家屬錯誤解讀 05/16 06:24
birdy590:外面書上網路上的資訊, 錯誤百出甚至可能要命的還少了嗎 05/16 06:24
birdy590:你應該想一下到底好處是什麼..."容易了解"是無意義的 05/16 06:25
amertazer:自己做結論就不需要"問"了 05/16 06:25
mirrorlee:可實際呢 當初的擔心可從來沒實現過 05/16 06:25
birdy590:了解應該來自專業人士的說明, 而不是自己矇著頭做判讀 05/16 06:25
birdy590:什麼從來沒有實現過, 現在"專業家屬"還少了嗎 05/16 06:25
amertazer:是阿 但因為很多人沒有試著認真的回答(糾正)他 05/16 06:27
mirrorlee:現在專業家屬多跟X光片外流有什麼關係 這個理論聞所未聞 05/16 06:27
mirrorlee:我看到的說法都是受病患自主意識抬頭造成 05/16 06:28
birdy590:X 光片我也覺得沒什麼道理, 又不是我講的找我幹嘛 05/16 06:28
birdy590:這問題在台灣特別嚴重, 自己停藥的吃草藥的轉傳統療法的 05/16 06:29
amertazer:你滿足了他想知道的東西 他還需要去上網查嗎?? 05/16 06:29
mirrorlee:因為您現在的說法跟當初反對X光片的說法一模一樣 05/16 06:29
birdy590:怎麼會滿足咧, 可以用來"診斷"的 keyword 愈來愈多了呢~ 05/16 06:29
birdy590:病歷和 X 光片差多了, 像 X 光超音波啦給一般人也看不懂 05/16 06:30
mirrorlee:都是事先假設這項改革一定會朝更不利的方向走去 卻提不 05/16 06:30
birdy590:(不然怎麼會有連波波都看不出來的 X 光片傳說呢 科科) 05/16 06:30
mirrorlee:出合理說明 05/16 06:30
birdy590:這很好玩, 要改革為什麼不是要儘量提出可能的好處? 05/16 06:31
birdy590:而且這不是假設而是很可能會更惡化的狀況 05/16 06:31
mirrorlee:好處已經很多人提了 光就便於閱讀這一點就夠了 05/16 06:32
birdy590:便於"誰"閱讀? 又閱讀來做啥? 05/16 06:32
birdy590:現在是為了最沒有閱讀必要性的人要全盤大改? 05/16 06:32
birdy590:說穿了好處只有一點, 就是: 我是病人 我讀了心裡會爽 05/16 06:33
mirrorlee:誰來閱讀 光是能讓因感冒就診於診所的病人了解醫師確實 05/16 06:34
mirrorlee:了解病人主訴症狀這點就很珍貴了 05/16 06:34
birdy590:你的這個"利益"相對於可能帶來的問題實在差的太遠 05/16 06:34
birdy590:會有這提案是因為"感冒在診所就診的病人"? 有沒有搞錯啊 05/16 06:34
mirrorlee:這個利益是可預見的利益 您提的錯誤解讀增加卻還在未定 05/16 06:35
mirrorlee:之天 05/16 06:35
birdy590:到底是什麼利益, 看了感冒會快點好? 05/16 06:35
mirrorlee:你要做狹義解讀我也沒法子 專業術語中文化會不會錯誤解 05/16 06:36
birdy590:非重病者會去調病歷的聽都沒聽說過... 調病歷要錢耶老兄 05/16 06:37
mirrorlee:讀 目前沒人敢說 但是光就病人能確認醫師填寫了正確的病 05/16 06:37
birdy590:這叫可預見的利益? 要舉例也舉好一點的 05/16 06:38
windcanblow:妖魔化病患並不會更有說服力吧..反而見證醫療改革之壁 05/16 06:38
mirrorlee:人主訴這點就很夠了 目前有多少醫師可是人還沒坐好 收據 05/16 06:38
windcanblow:就是在於知識的把持者過度自以為是 05/16 06:38
birdy590:請問一下"病人要如何確認醫師填寫了正確的病" 05/16 06:38
mirrorlee:已經在列印了 05/16 06:38
birdy590:你可以繼續不信任醫療沒關係, 但是這對大環境只會更糟 05/16 06:39
mirrorlee:沒人要求病人確認正確的病 只要求確認正確的主訴 病人這 05/16 06:41
mirrorlee:點要求很過分嗎 05/16 06:41
birdy590:原來要病人有疑問去求助專業不要自己猜叫做對知識的把持 05/16 06:41
windcanblow:大環境是幾十年來的過度相信醫療所以出現了反動 05/16 06:41
birdy590:這樣還不如推錄音錄影存證算了 @@ 很多診所已經在做 05/16 06:42
windcanblow:知識的把持就是服務方還要病方自己去尋求專業幫助.. 05/16 06:43
birdy590:不然永遠是各說各話, 有爭議的時候要相信哪一邊都是問題 05/16 06:43
mirrorlee:醫師為保護自己當然可以這樣做 問題是病人敢在診間跟醫 05/16 06:43
mirrorlee:師說我要錄影存證嗎 05/16 06:43
birdy590:不信醫師也不要公正第三者說明, 那你到底要什麼? 05/16 06:44
mirrorlee:你上面那點 請問是從何得來的 05/16 06:44
birdy590:有疑問本來就是求助專業不是自己判斷, 這是不容質疑的 05/16 06:45
mirrorlee:即便如你所言 莫非只能要求病人相信醫師卻不用要求醫師 05/16 06:46
windcanblow:一個中文化是又要求了什麼? 05/16 06:46
mirrorlee:做到更容易讓病人相信嗎 05/16 06:46
birdy590:如果連公正第三者都不相信, 那只要回家自己看了 不然怎辦 05/16 06:48
birdy590:總之這有其它的解決方法, 並不是惟一解更不是非這樣不可 05/16 06:48
mirrorlee:你的帽子請收回 我從未說過不相信公正第三者 05/16 06:49
mirrorlee:又要無線迴圈了嗎 前面已請教過您了 您的其他方法是什麼 05/16 06:50
birdy590:不然"只能要求病人相信醫師卻不用要求醫師"是怎樣 05/16 06:50
birdy590:不相信醫師當然要靠公正第三者, 如果有這麼簡單就能改變 05/16 06:51
birdy590:就不會有張爸了 @@ 什麼都懷疑是沒藥醫的 05/16 06:51
windcanblow:反正只要是專業,就算對方用火星文交談也無所謂.. 05/16 06:51
mirrorlee:你的質疑是"連公正第三者都不相信" 我沒說過 請收回 05/16 06:52
windcanblow:張爸就是這種概念下的犧牲者吧.. 05/16 06:52
birdy590:是啊, 醫師靠病歷用火星文交流都無所謂, 能判讀就好了 05/16 06:52
birdy590:如果還要懷疑醫師會互相串通, 那不是靠中文病歷可以解決 05/16 06:52
windcanblow:既然都這麼說那還有什麼好談的... 05/16 06:53
birdy590:這樣講好了, 如果可能被第三者檢驗, 醫師為什麼要做假? 05/16 06:53
birdy590:而且如果這樣發生糾紛最後還是有舉證問題一定是各執一詞 05/16 06:54
mirrorlee:你剛剛的質疑與"懷疑醫師會互相串通" 我沒說過 請收回 05/16 06:54
birdy590:還不如推全程錄影錄音列入病歷算了, 對雙方都有保障 05/16 06:54
birdy590:那句不是對你說的, 不需要收回 05/16 06:54
birdy590:另外對醫師的不信賴只有靠公正第三者才有可能解決 05/16 06:55
birdy590:我說的是"如果連公正第三者都不信就不需要為他們改變" 05/16 06:55
mirrorlee:光就目前的本篇推文討論 沒看到您提的這點 沒人提到公正 05/16 06:57
mirrorlee:第三者存疑的問題 您岔出這個題 有意義嗎? 05/16 06:58
birdy590:請回到原文, 其實轉來轉去還是不脫原文的範圍 05/16 06:58
birdy590:"就算用中文寫 民眾就看得出醫師有沒有做錯嗎" 05/16 06:58
birdy590:"還不是一樣要送醫委會鑑定" 05/16 06:58
mirrorlee:另外 如果您是反對中文化但贊成全程錄音錄影 那我更贊成 05/16 06:59
birdy590:我的意見就是他的最後一段完全一樣, 沒必要又費工幹嘛做 05/16 06:59
birdy590:是啊 要解決這種問題至少錄個音 對雙方都有保障不是嗎? 05/16 06:59
birdy590:成本又低, 哪家診所買不起的關門算了~ 05/16 07:00
mirrorlee:"民眾就看得出醫師有沒有做錯嗎"這句話剛好就點到重點了 05/16 07:00
birdy590:我一直的立論就是"當然看不出", 因為根本無權下判斷 05/16 07:00
mirrorlee:送不送是一回事 但中文化能讓民眾看出醫師有沒有做錯的 05/16 07:01
mirrorlee:的可能性上升 05/16 07:01
birdy590:換個醫師不見得會有相同見解, 但是也不能就說誰對誰錯 05/16 07:01
birdy590:這問題太複雜了, 需要解決的哪會是像感冒這種簡單問題 05/16 07:01
mirrorlee:如你說的 如果這樣就由公正第三者檢驗啊 05/16 07:02
birdy590:而且不知道什麼是對的, 要怎麼知道"醫師是錯的" 05/16 07:02
bee12:寫中文也救不了腦殘啊,要騙你早把你扒三層皮了 05/16 07:03
mirrorlee:最後我只想問日本醫師用日文寫病歷 德國醫師用德文寫病 05/16 07:13
mirrorlee:歷 韓國醫師用韓文寫病歷 法國醫師用法文寫病歷 連中國 05/16 07:14
mirrorlee:大陸醫師都用簡體中文寫病歷 台灣醫師為了什麼堅持用英 05/16 07:15
mirrorlee:文寫病歷 05/16 07:15
birdy590:日韓對專有名詞應該都是採外來語拼音... 大國就甭比了 05/16 07:16
birdy590:至於中國還是不要向它學習比較好 @_@ 05/16 07:16
birdy590:問題的根源在教育體系, 日本的大學也未必會用英文教材 05/16 07:18
birdy590:他們有充足的資源, 而且即使是最新的理論也能很快就跟進 05/16 07:18
birdy590:台灣嘛... 哪個大學在用中文書的可能還會被瞧不起 05/16 07:19
mirrorlee:外來語拼音又如何 會讓病人"懂"嗎 又為什麼大國甭比了 05/16 07:19
mirrorlee:落後國家又不比 那台灣醫師要跟誰比 05/16 07:19
birdy590:這也不能怪別人, 中文教科書要嘛是教授自己編(這種還好) 05/16 07:19
birdy590:是啊 日本用外來語病人看了一樣不懂, 那不更證明上面講的 05/16 07:20
birdy590:病人可以自由閱讀病歷, 但病歷的目的不是寫來給病人看的 05/16 07:20
birdy590:跟落後國家看齊幹嘛? 台灣的醫學贏中國非常多 05/16 07:21
mirrorlee:是啊 人家覺得民眾懂不懂不用管 那不是你醫師該關心的事 05/16 07:22
birdy590:你要這樣想也可以, 但不構成病歷中文化的任何推力啊 05/16 07:22
mirrorlee:他們關心的是病人的權益有沒有受到保障 05/16 07:22
birdy590:都說了是教育體系的問題, 日德法 的本土語教育都非常強 05/16 07:23
mirrorlee:即便部是推力 也足以化解你前面所提的阻力 05/16 07:23
birdy590:還蠻好笑的 根本是無關的事情能化解啥? 05/16 07:23
birdy590:學術強的國家, 要嘛是本土語強要嘛大學都是走全英文 05/16 07:24
mirrorlee:是蠻好笑的 剛好是你一直很關心的病人"懂不懂"的問題 05/16 07:24
birdy590:是你說改了病人會懂耶 又變成懂不懂不關醫師的事了? 05/16 07:25
birdy590:我從來都認為病人懂不懂根本不重要, 因為不是給病人看的 05/16 07:25
birdy590:"人家覺得民眾懂不懂不用管"這是你自己講的, 毫無根據 05/16 07:26
birdy590:訓練的過程都是日文+外來語, 當然就用日文+外來語書寫 05/16 07:26
bee12:birdy590說錯,走出本國的科學應該全是英文(或有拉丁、其他) 05/16 07:26
birdy590:訓練的過程是全法文當然就用法文書寫, 德文就用德文書寫 05/16 07:26
birdy590:日德法的本國語言教育都很強啊, 大學生不一定要靠英文 05/16 07:27
birdy590:但是到研究所以上要發 paper 的時候, 難免會用到共通語言 05/16 07:27
mirrorlee:這麼快就忘了自己說的話嗎 05/16 07:27
mirrorlee:我的認知是這樣: 看不懂病歷的人就沒資格解釋裡面內容 05/16 07:28
birdy590:是啊 沒資格解釋有錯嗎? 需要解釋請洽專業人士 05/16 07:28
birdy590:關心一般人能不能讀懂的好像一直是你耶?! 05/16 07:30
mirrorlee:我沒反對你說的解釋找專業人士 但是你劃定的界線在於"看 05/16 07:30
mirrorlee:不懂病歷" 懂不懂這不關醫師的事才是我主張的 05/16 07:31
birdy590:界限是合格醫師才能說自己看的懂病歷, 否則都是假的 05/16 07:31
birdy590:既然本來就不是寫來給病人看的, 強調病人容易懂做啥? 05/16 07:32
birdy590:建議你再重讀一篇這篇本文也是這樣講啊, 有變過嗎? 05/16 07:33
mirrorlee:病人受限於專業不足不懂是一回事 但是受限於原文書寫無 05/16 07:34
mirrorlee:法質疑是另一回事 05/16 07:35
mirrorlee:你才再看一次本文 "除了主訴" 莫非主訴不在病歷內? 05/16 07:36
birdy590:原文強調的也是前者, 用什麼語文書寫則不重要 05/16 07:36
birdy590:"病人看得懂自己剛剛說出的話對病情有任何幫助??" 05/16 07:36
birdy590:要有對雙方更好的保障大概還是要靠錄影錄音之類的方式 05/16 07:37
birdy590:病人怕醫師、醫師還更怕病人咧, 你一天看幾個醫生? 05/16 07:38
mirrorlee:錄影錄音當然更好 但沒人提的當下 也只能退而求其次 05/16 07:43
shok:為了對岸的醫學整合方便?? 05/16 08:30
clerk:滾幾圈也滿重要的啊!創傷機轉在外傷是很重要的一環 05/16 09:01