精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kaosps2 (查理~~)》之銘言: : : 馬總統:六四事件 勇敢面對 : 【經濟日報╱記者何孟奎/即時報導】 : http://udn.com/NEWS/NATIONAL/BREAKINGNEWS1/4943014.shtml : 2009.06.04 11:47 am : 馬英九總統4日發表六四事件20周年感言時表示,20年前的今天,在北京天安門廣場發生 : 震驚全球的「六四事件」。 : 2009年世界各地的華人社會都有紀念活動。這段傷痛的歷史,必須勇敢面對,不能刻意迴 : 避。 : 總統說,「六四」之後的20年間,海峽兩岸都發生巨大變化,大陸經濟改革成功,人民生 : 活大幅改善。尤其最近10年,大陸當局已比過去更為注意人權議題,2009年4月正式公布 : 「國家人權行動計畫」。儘管國際社會對此褒貶不一,但是這些作為顯示,大陸當局已願 : 意直接面對這個議題,展現與過去完全不同的開放與自信。 : 【2009/06/04 經濟日報】@ http://udn.com/ http://www.economist.com/world/asia/displayStory.cfm?story_id=13754101&source=hptextfeature http://tinyurl.com/p4n63f Twenty years after Tiananmen Silence on the square Outside the Communist Party, memories of the 1989 massacre get hazy AMONG journalists at a Chinese newspaper, there has been some surprising talk of publishing a story to mark the 20th anniversary on June 3rd and 4th of the massacre of hundreds of Beijing citizens by Chinese soldiers. One journalist even told his colleagues he would be ready to go to jail for doing so. But such bravado, especially if it proves more than rhetoric, is likely to be rare. For many in China the nationwide pro-democracy protests of 1989 and their bloody end have become a muddled and half-forgotten tale. This does not stop the Communist Party worrying about the issue. It fears that the efforts of even a small number of people to keep memories alive could be destabilising. The most senior official to serve jail time for his role in the Tiananmen Square unrest, Bao Tong, has been escorted by security officials from his Beijing home to a scenic spot in central China (far from muttering journalists) where he will spend the anniversary period. Mr Bao agreed to go, says a family member. But in China an invitation from the police can be awkward to refuse. Several other dissidents report heightened police surveillance. This year’s anniversary has spurred a hardy few to pronounce on the massacre. A Beijing academic, Cui Weiping, told a gathering of intellectuals called to commemorate it that the party’s campaign to deter public discussion of Tiananmen, and public acquiescence to it, had damaged China’s “spirit and morality”. She posted her remarks on her blog. Another source of official concern was the recent publication abroad of a book containing the damning contents of tapes secretly recorded by Mr Bao’s boss, the late former party chief, Zhao Ziyang, during his post-Tiananmen house arrest. The book portrays Mr Zhao as a victim of scheming hardliners and as a principled opponent of using force to crush the unrest (though he was not, until his house arrest, an admirer of Western-style democracy). A retired senior official has confessed that he and three others helped squirrel the tapes from Mr Zhao’s confinement. The party has also tried to deflect attention from the army’s contribution to the slaughter. Twenty years ago the official media repeatedly sang the praises of dozens of soldiers killed during the “counterrevolutionary rebellion”—and posthumously considered “guardians of the republic”. Now they are all but forgotten. Meanwhile, public support for the armed forces, which was badly damaged in 1989, appears to have rebounded. The army’s rapid response to the deadly earthquake in Sichuan Province a year ago, a gift to party propagandists, played a part in this. When tanks roar through Tiananmen Square on October 1st in a grand parade to celebrate China’s national day (the second such display since 1989), they will be greeted with widespread approval from a nation hungry for symbols of China’s growing power. But the party still betrays occasional signs of worry about the armed forces. Shortly before and after the mass killing in Beijing in 1989, there was widespread speculation that some in the army objected to it. Yet the prospect of serious dissent in the army proved largely unfounded. There is no hint in Mr Zhao’s tapes that he had the support of any top brass. Nonetheless, in recent months the official media have published several articles denouncing calls (from whom is not specified) for the armed forces to be removed from the party’s direct control. The party worries this would weaken its ability to count on them in the event of another Tiananmen-type crisis. The tone of these articles is oddly strident—perhaps suggesting this mooted reform has support within the armed forces. The party’s control is not absolute. President Hu Jintao launched yet another campaign this month against “extravagance and waste” among senior officers. For all such efforts, corruption within the armed forces remains widespread. But so too is corruption within the party. Mr Hu may enjoy nothing like the kind of prestige that China’s late leader, Deng Xiaoping, had in the armed forces in 1989 when he ordered the troops into Tiananmen. But there are still few obvious signs of strain between the political and military leaderships. A rapid increase in the military budget in recent years has no doubt helped. Among ordinary Beijing citizens, there is a generational divide on Tiananmen. Many who took part in or witnessed the unrest still grumble about the party’ s brutal response. But younger folk are often confused about the details of it. Many say they accept the party’s line that the economic boom which followed has vindicated the armed forces’ bloody intervention. But once they’ve seen Paree… Yet the only place in China where Tiananmen remains a public issue is its richest, Hong Kong. Thousands are expected to attend commemorative events in the territory. Earlier this month its chief executive, Donald Tsang, apologised after an uproar over his seemingly innocuous suggestion that many Hong Kong citizens believed Tiananmen “took place a long time ago” and that China had made “remarkable achievements” since then. Many in Beijing would certainly agree with Mr Tsang. But unlike those in Hong Kong, they have not tasted democracy. 根據不河蟹的英國帝國主義的經濟學人的報導,對於那些可能不吃河蟹的中國人, 中共中央會特別加強他們家的居住安全,至於那個大嘴巴鮑彤就由安全人員招待 他去中國內地看風景去了.中國政府真是體貼呀,果然是重視人權. 經濟學人又說,中國人現在也是賺錢要緊,反正偉大的黨讓他們有奶水喝. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.60.127.16
alanMM:來人阿 快翻譯 06/04 12:28
※ 編輯: proletariat 來自: 61.60.127.16 (06/04 12:30)
badsan:快推阿..不然人家以為我們看不懂英文... 06/04 12:28
ddtmc:喔喔 快回應 不然人家認為我們看不懂 06/04 12:29
ev331:看不懂 06/04 12:29
aaaaaa111:I see 06/04 12:30
abian:http://tinyurl.com/qmakvv 用一成的功力幫翻 06/04 12:30
Dogi:0.0 原來喔~ 06/04 12:31
svuper:沒錯,就是這樣(快推,不然人家說我沒水準,看不懂) 06/04 12:32
neoggyy:閱 06/04 12:33
tibro:SOGA。。。 (表示看得懂 06/04 12:33
mckey:江澤民說過,中國的人權就是人人有飯吃 (人 = 動物) 06/04 12:33
deathwomen:阿扁妳太不用功了 06/04 12:34
AVK:我知道了 原來是這樣..........(趕快推 別讓別人知道我不懂) 06/04 12:34
h401019:六四關台灣啥事,讓大陸人自己爭人權去吧.. 06/04 12:40
wagwag:如同文中所說的...嗯,就是這樣XD 06/04 12:41
feliz5566:江澤民說的也沒錯 活下去都有問題還談什麼人權 06/04 12:46
feliz5566:叢林裡面沒有人在講人權 文明社會才有資格談 06/04 12:46
magecandy:喔 我就知道是這樣 國內都亂翻一通 還是看原文最準 06/04 12:54
f33783378:關我們屁事 先勇敢面對228吧 06/04 13:02
windwater77:清鄉屠殺,馬英九應負最大的責任 06/04 13:04