→ panzer1224: 不管啦 人家女醫生耶 02/07 23:08
推 f204137: R.I.P 跟按讚是相同文化! 02/07 23:08
→ zebra01: 無聊 難道中文一路好走人家掛掉就真的走得很好嗎? 02/07 23:09
就莫名其妙跳出來喊你們都不懂,結果他連句子的來源都搞不清楚...
記者連查也不查就引用更妙...
※ 編輯: wizardfizban (1.165.123.244), 02/07/2015 23:10:36
推 cystal: 閱 02/07 23:10
→ chris0701: R.I.P.不就是"安息"的意思嗎 XDD 02/07 23:13
推 chris7: 02/07 23:15
推 dan310546: 那個"安息"是基督宗教的意思 02/07 23:31
→ dan310546: 不然安息日(禮拜六)難不成是... 02/07 23:31
→ pp1877: 我看不慣說懂的連P後面的"."都會忘的說他懂,超級好笑!! 02/07 23:38
→ benza: 醫師的英文與英語程度要再加強 02/07 23:40
推 HornyDragon: 推 02/07 23:44
推 pp1877: 每次看一排R.I.P.裡面有P後面沒"."的整個煩躁...強迫症... 02/07 23:45
噓 rey123123: 別那麼有主見,要解釋成rest in peace也是較現代的講法 02/08 00:32
→ rey123123: 這篇有提到比較相關的討論。 02/08 00:33
推 senma: 樓上,就算是rest in peace也是祈求死者靈魂安息啊 02/08 00:43
→ senma: 跟死法無關 02/08 00:43
→ senma: 悼戰亂死者也是用RIP,以前魔法門隊員被怪物殺死墓碑也RIP 02/08 00:44
→ senma: RIP並不是善終專用 02/08 00:45
推 rey123123: 抱歉,我以為是在糾正"rest" or "requiescat". 補推 02/08 00:49
推 chester06: 人家女醫師也~ 02/08 12:43