精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hankzhou (╰〒皿〒hz)》之銘言: : 標題: [問卦] 台語跟國語同音同義的字? : 時間: Wed Aug 26 15:09:38 2015 : 剛剛我突然想到國語跟台語的 跳 都念作ㄊㄧㄠˋ就是跳船的跳 : 同音也同義 : 想了一下又發現國語跟台語的 來 都念作ㄌㄞˊ 就是來來來哩來的來 : 同音也同義 : 還有其他字的台語跟國語同音也同義的嗎? 講真的你的發文真的堪稱廢文中的霸主,因為你舉的例子都是錯的, 居然還能將錯就錯問問題。也罷,認真回廢文我也不是第一次做了,認真回你一下。 國語的「跳」和台語的「跳」都是同一字,意思當然一樣。 但是發音上來講,國語的跳是高降調,你想像我們說話時最高音是五樓,最低音是一樓, 「跳」就是5 → 1。 但是台語的腔調(這裡只論優勢腔,一些地方性的我沒聽過的腔暫且不談), 「跳」是陰去聲,只有低降調,等於3 →1。 你認為兩者音調相同,不是你國語不標準,就是台語不標準。 國語「來」是上揚調,等於三樓爬到五樓。 台語「來」要看腔調,有些是2 →4,就會跟你國語「來」的3 →5相似; 不過我的腔調台語「來」字跟國語第三聲2→1→4比較相似。 還有些人的國語第三聲是發成2 →1,也就是所謂「前半上」。 再講細一點,國語的ㄌ和台語的ㄌ也有細微的差別; 大家先想個情境,想像你面前有一個仇人,你手伸向前指著他, 用台語大聲喊出:「你!」 接著再閉上眼睛,想像在眼前的一片黑裡,有一個標楷體的大字「力」在你面前, 請你字正腔圓用國語唸出這個「力」字。 ----大家有感受到兩個「ㄌㄧˋ」發音有些微不一樣了嗎? 沒有的話請再專心作一次,指著前面的仇人,用台語,「你!」 眼睛閉上,想像「力」這個字浮現,用國語唸出「力!」 大約有一半的人可以藉此感覺到,兩個「ㄌㄧˋ」是不太一樣的; 講得更明白點,講台語的「ㄌㄧˋ」時,舌頭只有舌尖動一下, 講國語的「ㄌㄧˋ」時,舌頭的預備動作翹得比較高。 如果大家有興趣知道的話,英文的L,舌頭翹更高,應該說更後面。 因此有些台灣人和外國人交談時,說「My name is Lee」, 外國人會拼成「Dee」。 : : OB-- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.99.248 : ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1440572989.A.716.html : 推 Maiar: 來 新 回 音 冰 老 08/26 15:19 : 冰跟音感覺不太一樣 冰的台語和國語唸起來幾乎一樣。真要說,的話國語的ㄥ嘴巴開一點。 音的話國語是in,台語是im。 這種n、m不分的情況從一千年前就有了, 唐朝胡曾的詩「戲妻族語不正」: 呼十卻是石,喚針將作真;忽然雲雨至,總道是天因。 : 推 liaon98: 幹的臺語明明是念ㄍㄢ└ (kan3)... 跟國語的ㄍㄢˋ 不同 08/26 15:25 : → liaon98: 平常講的幹你娘 是寫姦 姦也是念kan3 08/26 15:25 : → liaon98: 回原po 跳的臺語是ㄊㄧㄠ└ 是變調才會念ㄊㄧㄠˋ 08/26 15:26 : → liaon98: 回 臺語是ㄏㄨ乜ˊ 跟國語的ㄏㄨㄟˊ 不同 08/26 15:27 : → liaon98: 音 臺語是ㄧㄇ 也跟國語ㄧㄣ 不一樣..... 08/26 15:28 : → liaon98: 冰的臺語跟國語都是ㄅㄧㄥ 但是臺語的ㄧㄥ跟國語發法不同 08/26 15:29 : → liaon98: 老的臺語是ㄌㄠ├ 跟國語的ㄌㄠˇ也不同 08/26 15:29 : 推 Noel7788: 北京話跟台語讀音相同的臺灣地名有兩個,貢寮跟菜寮 08/26 18:59 要看腔調,陽平聲國語標準要唸3 →5,但台灣人很多唸2 →1, 陽平聲台語依腔調又有2 →4或2 →1 →4的念法。 : 推 regeirk: 來 不一樣 舌頭位置不同。 08/26 19:14 r大的觀察很細微。 -- 舊書店清代日治書事臺灣黃鳳姿閱讀生童蒙http://ngtsinlam.blogspot.com/ 臺語語言舊版武俠收藏家現代詩集藍墨上游 本土。語文。舊書。文獻。 古龍手抄立石鐵臣詈語書友文青盍興乎書法 最宅的收書人,最多書的鄉民。 神州詩社網拍夏宇備忘錄舊文獻通訊名寫作杜月笙章君穀尺牘昭和町池田敏雄 修補古籍王石鵬石川欽一郎畫冊書影書書評書目民間文學豐子愷丁治磐于右任 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.11.245 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1440601785.A.20F.html
a1122334424: 頭推 08/26 23:13
papaganono: 台語的li比較接近di d是濁音 08/26 23:15
bye2007: 專業推 08/26 23:15
bye2007: 太專業了 08/26 23:15
camryvvti: 先推再說 08/26 23:18
klyjames: 看到最下面簽名檔才發現是竹野內豐 08/26 23:19
sayonala: 推 08/26 23:39
aidao: 強 深入簡出 08/26 23:48
aidao: 淺 08/26 23:51
a001223: 推 說一樣的講台語很有可能操拎呆操拎呆 08/27 00:02
liaon98: 我記得臺語的l是部分從濁音d轉來的 早期甚至有些 08/27 01:07
liaon98: 拼音是用d來標 不過後來都統一成l了 08/27 01:07
liaon98: #17ZqsBmR (TW-language) 臺語版有講過這個現象 08/27 01:09
liaon98: 國語的ㄧㄥ是ing 感覺是ㄧ兀 08/27 01:13
liaon98: 臺語的是ㄧㄥ是ieng 是真的「ㄧㄥ」(或ㄧㄜ兀) 08/27 01:13
※ 編輯: sizumaru (114.24.11.245), 08/27/2015 15:10:28
hankzhou: 現在才看到 受教了 請受小弟一拜 09/02 18:42
lupins: 有趣~推 09/05 00:25