→ onelove: 說台灣人說話和福建人說話像的 應該是沒聽過福建人說話吧 12/15 21:42
就是因為聽不出來區別。對於方言口音的普通話,其他地方人只能聽個大概特點。
推 shinshong: 推一樓,大概是不會說或聽不太懂,才覺得像 12/15 21:43
就如同你聽黑龍江、遼寧、吉林三省人說方言版普通話。你分得出來嗎?
對於東三省,他們會覺得,差別特別特別大。
實際一省內部,口音差別也很大。自己省內聽得出來,外人聽不出來。
都是天津方言普通話,我能聽出是紅橋區的,還是河西區的,你也聽不出來。
推 pujos: 別說台灣福建差這麼遠了 12/15 21:43
※ 編輯: ottoyu (36.106.211.4), 12/15/2015 21:48:16
推 tkdiven: 我之前的留學生宿舍的426晚上很吵,我上去罵兩句,隔天 12/15 21:44
→ tkdiven: 整棟都知道我是台灣人了 12/15 21:44
→ pujos: 台北台中嘉義台南腔都不一樣,聽不出來是有障礙嗎 12/15 21:44
因為你是當地人。
你能區分河北承德、保定、衡水人說方言版普通話嗎?可都是有不同腔調的。
→ A6: 一二樓應該沒聽過吧 福州話和閩南語系口音 出來普通話和台灣 12/15 21:44
→ tkdiven: 這樣還不夠好認嗎! 12/15 21:45
→ pujos: 更不用說跨過台灣海峽連用字遣詞都差一堆… 12/15 21:46
各省用詞也差一堆。乍聽也分不出來。
→ scatology: 勇者 罵426..... 12/15 21:46
推 heavensun: 福建一省 口音就很多種了~~ 12/15 21:46
→ pujos: 在PTT上甚至不用說話,打篇文章都能露餡 12/15 21:47
※ 編輯: ottoyu (36.106.211.4), 12/15/2015 21:51:50
推 shinshong: 所以我才說"不會說或聽不太懂,才覺得像" 12/15 21:49
→ shinshong: 你回我的那些,跟我說的有衝突嗎? 12/15 21:50
沒衝突。順著你的話往下說。
推 onelove: 我認識很多中國人,他們之間會知道從哪個省份來的 但我們 12/15 21:51
→ onelove: 是不清楚他們各地方言 但是福建人講話跟台灣人很不一樣是 12/15 21:52
→ onelove: 確定的 12/15 21:52
也就分個大概,大概知道是哪裡的。
比如江浙、東北、山東、兩廣,多數最多知道北方人還是南方人。
※ 編輯: ottoyu (36.106.211.4), 12/15/2015 21:54:40
推 pujos: 有些詞是台灣專有,超容易辨認啦 12/15 21:53
聽不出來,各地方言都有專有詞彙普通話說法。
因為你是台灣人,所以你對自己方言的詞彙敏感,能分清台灣腔。
但你對其他方言詞彙不敏感,或者聽不懂,所以分不清有口音的普通話到底是哪個省的。
如一個揚州人,聽“挺屍”能聽明白是說懶,知道這是揚州人,其他省人是分不清的,只
能知道是個南方人再說普通話。
→ A6: 那是你沒聽到像的 12/15 21:53
※ 編輯: ottoyu (36.106.211.4), 12/15/2015 21:59:01
推 pujos: 隨便去找個群聊聊,看容不容易被認出來 12/15 21:55
說的是口音。
你隨便找個語音聊天室聽聽,你能分出來哪各省嗎?尤其南方口音。
你能分出浙江口音普通話和廣西口音普通話?
你分不出來,中國人也分不出來。
※ 編輯: ottoyu (36.106.211.4), 12/15/2015 22:01:50
推 lions402: 我跟一個中國人講話他還猜我南方來的... 殊不知我台灣 12/15 22:00
→ wudidog: 去和四川人講幾句話 說不定也以為他們是台灣人 12/15 22:01
推 williamoleeo: 聽不出來是不是台灣,但是聽得出來南方人或是北方人 12/15 22:02
你說得對。
→ williamoleeo: 口音,另外福建不只有閩南話,還有閩東閩北話,分 12/15 22:03
→ williamoleeo: 不出來不可能,但是一樣是閩南話的話,台灣自己就有 12/15 22:03
→ williamoleeo: 南部北部海口宜蘭腔了,可能因此被混淆了,我之前去 12/15 22:04
推 pujos: 水管/臉書/記憶體...你去問問全中國有幾個地方用 12/15 22:04
這篇文章說的是“口音”,以及“口音”中的“用詞”。
如果你說正式文字,一些受過教育的年輕人會分出來。
→ williamoleeo: 爬長城的時候,聽到閩南語超輕切的就跑去問人家是不 12/15 22:04
※ 編輯: ottoyu (36.106.211.4), 12/15/2015 22:11:18
→ pujos: 這些用詞不是細微差異,而是地方專有 12/15 22:05
→ williamoleeo: 是台灣人>///< 結果是福建來了= =" 12/15 22:05
→ pujos: 聊幾句很容易有那種差異跑出來 12/15 22:05
推 hsf0318: Taiwan No.1~~ 12/15 22:12
你爽就好。
如果有北京人天天在論壇上說,beijing no.1,來刺激其他地方的人,我覺得挺low的。
如果因為看見這種幼稚行為,會生氣,我覺得一樣挺low的。
與君共勉。
※ 編輯: ottoyu (36.106.211.4), 12/15/2015 22:17:18
推 lions402: 我外公就福建閩北人 講話就真的很難懂... 12/15 22:17
中國各省方言,別人聽基本都聽不懂的。
很多北方方言,每個字的發音都和普通話相近,可連起來死活聽不懂。
更別提南方的了。
以前有個同學是浙江海寧的,用家鄉話打電話,我一個字都聽不懂。我估計多數人還以為
她在說日語。
※ 編輯: ottoyu (36.106.211.4), 12/15/2015 22:21:49
→ maikxz: 以前碰過福州來的閩南話福州我大概只能聽懂七成... 12/15 22:19
→ SE4NLN415: 就是因為這樣材要推行普通話啊XD 12/15 22:27
推 mkiWang: 福建十里不同音,台灣人跟整個福建地區的人比當然有差異 12/15 22:44
→ mkiWang: 但福州是僅閩東話,當然會跟台灣人差很多 12/15 22:44
→ mkiWang: 如果是泉州或漳州這種閩南人原鄉,差異就小了 12/15 22:45
推 foreest: 我去上海和蘇州才四次就被問是不是台灣人兩次? 12/15 22:57
推 abadfriend: 可我在國外,中國人聽我口音都直接問我是不是台灣來的 12/16 00:13
推 pokota: 當然分得出來 一講話就知道 12/16 00:52
推 MRheartblue: 去北京搭計程車,司機竟然以為我們是香港人 12/16 01:23
→ MRheartblue: 他說反正就是南方口音,想想陸客講話我也分不出來 12/16 01:24
推 bisconect: 12/16 02:43