精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
剛剛看到一篇新文章 寫得挺不錯 拿到書板跟大家分享一下 內文主要有講到洪蘭翻譯的事情 也有針對洪蘭發表的那篇文章提出看法 我個人大推是這位作者真的很猛..直接對出版社和譯者提出很多建言 為免又引起爭吵....我這次直接先設好兩道關卡好了 分享這篇文同時...已先在標題上已經有先註明清楚..這篇內文有洪蘭 而且因為我已先讀過..所以再先提醒一下 這篇內文不是褒揚洪蘭翻譯有多認真,然後有多好的文 要是愛護洪蘭的讀者或學生真的再不小心進來..沒有關係 我已經想好了...為了可以避免傷及愛護洪蘭的讀者的眼睛 要看文章...是必須要在點連結才可以看的 連結在此:http://ppt.cc/GM1j 警語:如果不喜歡看到這話題或看見有人一直批判洪蘭,請別點進去看 如果兩道關卡這樣還吵得起來..那我也還真沒話說了 以上^^ PS:不過我個人的感想是讀者們的這些建議或文章寫再多應該是沒啥用的 因為洪蘭是不受影響也不會接納的了... 昨天我去逛網路書店..看到博客來2013年度百大 洪蘭翻譯被罵到臭頭的快思慢想,依然是中文書的銷售排行榜第2名 不管這是讀者只是因為想看快思慢想這本書(並不是想支持洪蘭) 或者是這本書的行銷很成功,或封面設計很好...或洪蘭很會挑書等等因素 總之這本書的銷量的確是很好很成功...... 然後今天到我爸房間看報紙...看到洪蘭昨天照樣到高雄旗美高中演講 也照樣是先提一些大腦和洪磁共振之類的專業當開場白... 然後接下來再說些道德品格之類的題目..... 其實支持崇拜和吃她那一套的台灣人真的很多..我發現尤其是教育圈的從業人員 很多公家部門或老師啦、校長啦...等等...都很推崇洪蘭XD 我只能想..或許洪蘭是真的將自己的品牌經營得很成功吧!!! 所以即使批判聲音不斷也不少.. 可是大多數的民眾可能覺得那些錯誤都可以接受或不重要吧 以上^^ -- http://ppt.cc/6dUu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.6.30.253
realdreams:奇文共賞:洪蘭的錯,錯不在洪蘭 http://ppt.cc/BHX6 12/21 12:27
tqllxex588:樓上篇這人是在消費她吧… 12/21 13:04
luciferii:2個盲點:老闆好友洪蘭的稿酬,有可能跟窮譯者一樣算字 12/21 13:20
luciferii:給低價嗎?老闆的好友洪蘭的譯稿,有編輯敢動嗎? 12/21 13:20
luciferii:(尤其2,之前有看到小編匿名出來醮) 12/21 13:21
jlcfr025:推一個 12/21 14:25
Rindler:回應你的p.s.我認為輿論力量是有效的,能搞到退書,甚至將 12/21 14:37
Rindler:此一醜聞被PO上維基百科中的洪蘭辭條等。若非輿論的力量 12/21 14:37
Rindler:恐怕不會發生。所以我支持對洪蘭議題的關切與批判 12/21 14:39
Rindler:只是批判內容必須理性,評論能有理有節,才不會讓批評失去 12/21 14:40
Rindler:效力。 12/21 14:40
Rindler:另外,洪蘭只是冰山一角,更該關切的是出版商的態度,拿知 12/21 14:42
Rindler:名學者作為背書行銷的手段獲取利潤,卻不負起責任,為讀者 12/21 14:43
Rindler:的權益把關。 12/21 14:43
Rindler:相比洪蘭單一個案,我更鄙視天X文化長久以來在行銷上汲汲 12/21 14:44
Rindler:營,品質上卻粗糙草率,態度上避重就輕。 12/21 14:45
Rindler:至於書為什麼會暢銷,因為買書的人不知道洪蘭如此不堪; 12/21 14:54
Rindler:書買回去難道不會發現?因為有些人只是為了供在架子上。 12/21 14:54
kee32:沒對照原文,誰會知道翻這麼爛~ 12/21 16:14
Thermograph:其實連潤句部份好像都有狀況,看起來很吃力 12/21 18:39
l10nel:有的誤譯完全弄亂原文的邏輯,不必看原文也猜得出有問題。 12/21 19:05
Thermograph:其實若誤譯,但有經過潤句修飾,會很難被讀者發現。但 12/21 19:16
Thermograph:看來連花時間去審稿都沒有,不然就是連中文都很… 12/21 19:17
valenci:你打字打成「洪磁共振」嚇死我了。 12/21 21:56
Scansnap:純推上面,有笑點 12/22 22:06