精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
學者說台灣人太缺乏英語的閱讀 我並不認同 假設小學不算的話,國高中就6年了,到了大學多少也要修一些規定的英文課吧 有些學校可能還要通過校內或校外英檢,這樣讀一讀英文至少也學了將近10年了 國高中的英文課本不是閱讀嗎?大小英文考試的閱讀測驗不是閱讀嗎? 暫且不論是不是考試導向,但最起碼大家都有接受閱讀的訓練 (學生認不認真又是另一回事了) 況且現在這種國際化社會,除了學校,學校之外一定還有很多機會可以接收到 英文的資訊,例如查資料也常常要查英文,有時候中文網站根本查不出什麼鳥 總之我只想表達,其實大家的讀得都很多了 聽說讀寫裡面,聽跟讀是接收訊息,說跟寫就是真的要自己用出來 你們覺得接收比較簡單還是用出來? 我是覺得用出來比較難啦 但是偏偏台灣的環境就是讓大部分的人沒什麼機會"用出來" 所以我是覺得台灣人比較缺乏"說"的能力,"寫"的話,起碼高中以前的英文課還有受過 "英文作文"的訓練 但是我們幾乎沒有"說"的機會。除非台灣官方語言改成英語,像新加坡一樣,不然這是 無可避免的。但是我覺得官方語言是中文也沒啥不好,不然就會像新加坡一樣,大家還 要花力氣學華語,那還不是一樣? 我覺得英文最難學的地方在於"慣用語",就是很道地的那種慣用語 例如:"妳很漂亮"怎麼表達? beautiful? charming? cute? 這些是很千篇一律的講法。外國人會說: You turn me on. 這種用法字典查得到嗎?英文課會敎嗎?問題是一定還有很多很多這種慣用語 也許我們只能聽一個學一個,誰叫我們不是美國人? 補八卦,之前去聽有法國人的研討會,原來法國人的英語發音也不是很準 除了鼻音(其實當時我是聽不太出鼻音的感覺),他們講英文比較沒有捲舌的感覺 原本以為歐洲人講英語都差不多的說= =a -- 看來你比你乾爹更沒風度 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.66.168.25 ※ 編輯: dongkuy 來自: 210.66.168.25 (12/19 15:50)
wacer8486:我國小到高中沒一堂英文課認真上過 12/19 15:51
Bastain:不如說台灣的教育太重視填鴨 而不重視實際的操練 12/19 15:52
D122122123:話說我高中英文課老師還真的教 you turn me on... 12/19 15:52
對不起,我太弱了XD
widec:you make me hard. 12/19 15:52
※ 編輯: dongkuy 來自: 210.66.168.25 (12/19 15:53)
HELLDIVER:倒不如說 英語缺乏讓人想主動去學的動力 12/19 15:54
loveyoulin:How do you turn me on. 12/19 15:54
kusoman: this 12/19 15:55
HELLDIVER:例如日語 不少人是基於對動漫畫感興趣而去學 12/19 15:55
HELLDIVER:但英語就比較缺乏這方面的誘因 12/19 15:56
machijoy:aegis 12/19 15:57
HELLDIVER:高中時英語不錯的同學 多半自身對美式文化很感興趣 12/19 15:57
ekoj:你跟7歲小妹妹 說妳很漂亮 會說 You turn me on? 12/19 15:57
owenkuo:awesome....像這個字的口語用法就是從看美劇中學來的XD 12/19 15:58
ekoj:千篇一律? 不是這樣講的吧...? 12/19 15:58
Atzivan:IMPORTANT!!!!!! 12/19 15:58
KANEISBEACH:u drive me crazy 12/19 16:00
whitestripe:你很漂亮等於you turn me on........ 12/19 16:01
mevisli:you turn me on並不非常禮貌吧,且台灣學生並不是真正在" 12/19 16:02
mevisli:閱讀"英文,為了考試的閱讀非真正閱讀力,總而言之,台灣的英 12/19 16:03
Atzivan:你把我開真是沒鬍子的說法 12/19 16:03
KANEISBEACH:不管怎樣 有些慣用語都是要夠熟才能說 不然你看到黑 12/19 16:03
KANEISBEACH:人就跟他說 HEY! NIGGA 這樣吧 12/19 16:03
mevisli:文程度差,基本上就是教育體制整個爛掉,根本沒在教學生使用 12/19 16:04
mevisli:這個語言 12/19 16:05
CCY0927:你在路上看到一個正妹會過去跟她說「妳讓我硬了!」嗎? 12/19 16:05
Refauth:You make my 30 centimeters feel high. 12/19 16:05
whitestripe:這系列文已經夠蠢了 這篇更是萬中選一 12/19 16:06
whitestripe:請原po解釋turn you on是什麼意思好嗎 12/19 16:06
Refauth:I can not control myself absolutely with you. 12/19 16:07
KANEISBEACH: mydick 12/19 16:07
Refauth:My switches are all working after hitting you. 12/19 16:08
dodonpachi:turn on 用在這裡 好像啟動某種生理機制一樣 XDD 12/19 16:09
Refauth:..........不想寫了 這有意義嗎?? 12/19 16:09
whitestripe:請問原poturn me on是你很漂亮 turn you on 12/19 16:10
HELLDIVER:翹起來了? 12/19 16:10
whitestripe:是我很漂亮的意思嘛 12/19 16:10
cruise:片語不是絕對,一定要看前後文...這句只是metaphor.. 12/19 16:13
petitechiene:和7歲小妹說turn me on 可能會讓你被逮捕喔 12/19 16:14
cruise:另外,英文不好也沒啥,在美國英文不好的人多的很... 12/19 16:14
cruise:英文不好但活得很好的人多的是.... 12/19 16:15
soem:同理,在台灣中文不好的人多的很,中文不好但活的很好的人多 12/19 16:18
soem:的是.... 12/19 16:18
alalala:turn on的是指慾火被turn on耶,..小心被告性騷擾 12/19 16:18
alalala:法國腔美國人可愛的咧!他們對歐洲人才不管英文發音標不標 12/19 16:20
alalala:準,歐洲人來說法國人的英文相對比較不好 北歐德國都好很多 12/19 16:21
twowugs:誰沒事會對女生說You turn me on. 想被當變態倒是可以喔 12/19 16:24
ixjnpns:誰會對剛認識的女生說You turn me on啊… 12/19 16:29
whitestripe:如果照原po的說法 you turn me on 等於你很漂亮 12/19 16:41
whitestripe:那想必cock me就是"我今晚看起來怎麼樣"的意思 12/19 16:42
tyshowman:慣用語很好學阿 網路上隨便都能跟外國人聊天 你沒聊過吧 12/19 17:01
alalala:其實台灣英文好的人 並不少 12/19 17:02
tyshowman:不一定要現實住外國才能聊阿... 12/19 17:02
tyshowman:只是台灣人一般不會主動去跟外國人交流而已 12/19 17:03
kohsuen:台灣高二甚至才開始寫作文,而且是150字,這樣算訓練 12/19 17:23
kohsuen:會笑掉人家大牙.turn me on翻成漂亮也很扯 12/19 17:23
看書看來的,你不相信就算了
pubmetal:母語是中文~幹什麼學英文 12/19 17:26
gaga19900329:你乾脆跟他說you turn my software into hardware 12/19 17:58
※ 編輯: dongkuy 來自: 210.66.168.25 (12/19 18:00)
bluelune:turn me on 可以拿來稱讚人, 但要跟漂亮畫上等號就錯了 12/19 18:12
沒錯,直接翻譯不是翻成"漂亮",所以我是說"你很漂亮"要怎麼"表達" 翻譯本來就是翻意思而不是直接翻 ※ 編輯: dongkuy 來自: 210.66.168.25 (12/19 18:15)
qweqweqweqwe:所以有些翻譯都扭曲了原意.. 看到的意思只是字面 12/19 18:54
accprote:講turn me on會被外國人當作變態不要亂教謝謝 12/19 19:04