精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《mahabharata (還好啦 你乖一點就不累)》之銘言: : 我覺得,現代人中文程度不好,可以用三個方面來講,雖然這三個東西其實是一體的。 現代台灣人中文不好 可歸咎 "國語教育跟國語的專家" 由於台灣人本不說中文 僅僅60年的中文教育政策 使台灣人中文長的很奇怪 例如 正確中文:你昨天去了沒 台灣怪中文:你昨天有沒有去 明顯的台灣人的中文灌了原本台灣話的結構 另外原本中文有些令人混淆的地方 "安全性交易" 究竟是"安全性" "交易" 還是 "安全" "性交易" 然後這些國語專家們 只想靠自己是大師 混進政府機關 紓舒服服的過日子 不想把中文的用法給修正 正確的制定好 導致60年來的中文變成這樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.143.68
sampork:導致"(原)發文者"有錯字? 01/24 23:27
misssyou:這算是一種自認正統的傲慢? 語文本來就是不斷在演進的 01/24 23:27
skybearson:正確"地"制定好.....得的地 三者的用法不要搞錯囉 01/24 23:30
skybearson:使台灣人中文長"得"很奇怪 01/24 23:31
skybearson:"舒"舒服服"地"過日子 01/24 23:32
emily1212:你難道不知道語言本就是約定俗成的嗎? 01/24 23:36
kyowinner:語文本來就是演進的以前這樣不代表以後會那樣 01/24 23:37
coldtess:3樓的 現在好像把"地"跟"的"通用了 是老杜的功勞嗎 01/24 23:58
cphsiu:台灣不是怪中文 是屬於台灣的中文 01/25 00:16
YCR:台語也是「去了沒?」 有沒有去像是英文翻譯 have ever been 01/25 01:37
akayan:台語可是比北京話更接近中文古文 你在工啥? 203.64.247.100 01/25 08:56
nous:第一個例子超沒道理 125.228.44.236 01/25 15:53
phaq:一整個無聊 古墓派不噓不行 220.130.139.12 01/25 16:06
cabuy:例子很怪,正確的句子應該是:「你昨天有去嗎?」 01/26 02:57
cabuy:而且文章隨語言演化,而語言又與發言者有關,我很難理解原PO 01/26 02:58
cabuy:所謂的正確與否,是依據什麼。 01/26 02:59