精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《raffles (書劍飄零的寄居 )》之銘言: : ※ 引述《macassans (艾音羊)》之銘言: : : 法國作家莫里斯·勒布朗曾於《Arsene Lupin contre Herlock Sholmès》(台灣東方出 : : 版社和小知堂皆譯為怪盜與名偵探)中寫到亞森‧羅蘋與一位叫做『Herlock Sholmès』 : : 的偵探對決。在ㄧ開始於雜誌上連載《Arsène Lupin, gentleman-cambrioleur》(台灣 : : 小知堂譯:紳士怪盜)之時,莫里斯·勒布朗的確是將與羅蘋對決的對象寫為福爾摩斯 : : (Sherlock Holmes),但之後就受到柯南道爾的抗議,於是在單行本發行之時就將此名字 : : 改成 Herlock Sholmès。還有華生(Watson)也被改成威爾森(Wilson),貝克街 : : 221B(baker street 221B)改成帕克街219(parker street 219)。因此福爾摩斯其實是沒 : : 有跟亞森羅蘋對決過的。 : 台灣人風靡亞森羅蘋的程度 幾乎高於福爾摩斯 : 甚至有人認為怪盜紳士的形象 是由亞森羅蘋開始創立 : 事實上 大約在柯南道爾持續撰寫福爾摩斯的期間 : 有人就先創造出一位怪盜--Raffles : 甚至可以說 此腳色才是奠定怪盜紳士基礎的鼻祖 : 以Raffles為主角的媒體產物(電影電視等) 甚至超越了福爾摩斯 : 至於創造出此腳色的作者恩斯特‧威廉‧洪納(Ernest William Hornung) : 曾經在書的序裡提到:「獻給A. C. D.,我誠心誠意的恭維。」 : 其實A. C. D.便是柯南‧道爾的英文名字縮寫 他還娶了柯南道爾的妹妹 : 當福爾摩斯+華生在剷除罪惡時 Raffles+小兔寶正在行竊 : 柯南道爾對此很不高興 曾要求洪納要創造正向一點的小說 : 但洪納模仿福爾摩斯的小說至今早已失傳 : 反倒是怪盜Raffles的形象留下來了 對於台灣人風靡亞森羅蘋的情況 從我爸那個年代就開始了 我爸說他跟我叔叔在國中左右就已經看完全套的亞森羅蘋小說 其實我兩部小說都有涉獵 但都沒看完= = 但我"大概"可以了解羅蘋在台灣受歡迎的原因 在台版的小說裡 羅蘋的形象總是紳士 好啦 我知道某些情節真的非常YY 也可以視為台版的小說將某些YY的情結簡略才造就這個萬能的羅蘋 風流而不下流 而我剛剛在WIKI上面查了一下羅蘋的資料 發現作者的確是YY到了極點 刪節某部份來看就知道了 1880年______盜取王后項鏈 這一年他六歲 就幹出這種事件 一直到他成年後才回去坦承犯行 1915-1917___自摩洛哥阿特拉中部山脈開始,15個月內征服了有兩個法國大的王國.(摩洛 哥,塞內加爾,突尼斯到剛果,半個撒哈拉大沙漠),成為茅利塔尼亞皇帝亞森一世 這段我小說就沒看到了 但也太誇張了= = 毆打德國皇帝就算了 沒想到他還自己當過皇帝 由以上兩點可知盧布朗應該是把這部小說當成YY小說來寫 而羅蘋在台灣受歡迎的原因是因為編譯者的用語讓羅蘋看起來比較正常 補個八卦 剛剛前面看到有板有的推文說 東方出版社出版的30集亞森羅蘋大約有10是自己編的 勾起我一個回憶 因為我小學某次在看東方版的亞森羅蘋小說時 發覺這根本是江戶川亂步的明治小五郎系列的第一集 只是把人物名子換過而已 為此還跟班上一起看推理小說的同學起了爭執 爭執江戶川亂步和盧布朗到底誰抄誰? 剛剛板友的推文讓我頓悟了...... 原來是出版社稿的鬼 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.161.65
japan428:東方編的還算合理 話說羅蘋最有名的就8.1.3之謎了吧 05/16 02:30
japan428:這集應該是精華中的精華 05/16 02:31
HellLex:羅蘋有幾篇滿不錯的 但看到後來有點膩了(小時後的觀點) 05/16 02:32