作者dorajim (銅鑼吉姆)
看板Gossiping
標題Re: [新聞] 基督教反對同志遊行
時間Sun Oct 25 03:51:00 2009
※ 引述《Complain ()》之銘言:
: <恕刪>
: 看到Y大的文實在忍不住跳下來,
: 就現在的討論我覺得可以分成兩個部分:
: 一、聖經正典的形成:
: Y大覺得聖經正典的形成有很大部分是政治力介入,並引君士坦丁會議等佐證,
: 雖然君士坦丁會議跟正典的編成一點關係都沒有,是在討論尼西亞信經的內容,
: 這時新舊約正典均以塵埃落定,亞他那修跟亞流手上的聖經內容是一樣的。
: 而確定新約正典的大公會議乃是稍後在老底嘉(363 A.D.)與迦太基(397A.D.)兩次會議中
: ,
: 此時各大教會流傳的新約幾乎都差不多。
事實上早在老底嘉和迦太基會議之前新約的書目已經確立的差不多了
L. A. Muratori在1740年發現一張寫於公元二世紀末的拉丁文殘片中
就已經寫到當時的教會已經將四福音、保羅書信、約翰書信視為正典
公元230年奧利金把希伯來書和雅各書納入正典,亞大納西、哲羅姆和
奧古斯丁等人則把我們現今的27卷書列為新約的書目
而為什麼我們找不到早於公元二世紀的書目,因為大概在二世紀中葉
開始有人以自己的喜好編算書目,因此促使當時的教會作家發表正典
的書目,所以可知正典的書目在第一、第二世紀的基督徒中早已被普
遍承認
: 二、Lilith到底是不是亞當的第一個妻子?
首先Lilith這個字到底是什麼意思,這個字出現在以賽亞書34:14。經
文的內容是預言以東地荒涼的情況,現代的聖經譯本大多把這個字翻譯
成"貓頭鷹"、"夜鷹"、"夜間的怪獸",新耶路撒冷聖經則是直接使用原
文Lilith。
這個字源於希伯來文的[li‧lith′],一些學者認為這個字可能受到古
蘇美語或古阿卡德語的影響,這兩種語言中,把天空的女性守護神稱做
Lilitu,但這個字在希伯來語的用法一樣是指這位守護神嗎?
G. R. Driver(1892~1975牛津大學的閃族語言教授)在他的著作中
Palestine Exploration Quarterly, London, 1959出版,第55、56頁
寫到:li‧lith′這個字根在希伯來語意思是"任何反轉或彎曲的動作
或物體",例如以這個字為字根的lai′lah意思就是黑夜或夜晚,也就
是白天的反轉。
而li‧lith′這個字很可能就是指那些在黑夜出來補食的動物或鳥類,
尤其是指鳥類,因為巴勒斯坦地區有一種夜鷹,大約在黃昏開始出來補
食,追捕獵物時常常會彎來彎去飛行,因此很可能猶太人用li‧lith′
來指這種動物的飛行習性以及補食時間。
而且如果看以賽亞書34:14節上下文,寫的是以東地荒涼之後成為野獸
群居之地,應該翻譯作動物比較符合整段經文的意思。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.196.86
推 DieWalkure:所以得證,性基督教比較容易性錯亂+變態?? 10/25 03:53
→ dorajim:不知道你的得證怎麼來的,我只是提供語言學跟考古學的說法 10/25 03:57
推 yongqing:推一下 10/25 08:25