精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
在數學證明中 我們常常使用的字有 "設 假如 讓 使得 亦即 反之 故 … " 也常常用以下這些詞的代號 "因為 所以 存在 唯一 屬於 對於所有 … " 使用它們 無非是想簡化敘述 而我一直覺得 用中英文去證明 應該沒有太多的區別 可是我朋友卻說 他覺得他比較喜歡用英文 理由是因為英文比較精準 (他也沒有給我實際的例子 我承認中文日常使用時會不精準 但在數學證明時 應該可以做到精準吧? ) 難道同一個題目 中文真的比較難證嗎? 有數學證明的八卦嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 128.237.136.145 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1426481362.A.E30.html
chwa: 如果 if 所以 then 03/16 12:50
sony112502: 5f奈米屌需要證明 03/16 12:50
hagousla: 英文比較精簡 03/16 12:50
snow3804: 1+1=2要怎麼證明 03/16 12:50
Murasaki0110: 英文一堆縮寫 03/16 12:50
hagousla: 存在、唯一、屬於、對於所有...etc, 都可以用符號 03/16 12:51
jehow: 不是都用符號嗎 03/16 12:51
sony112502: Snow 數學版第一篇就是證明1+1=2 03/16 12:52
DarkIllusion: WLOG = 不失一般性,從此例可看出用中文比較冗 03/16 12:53
i14d14: 不是英文比較精準 單純是他的中文底子不好而已 03/16 12:53
hagousla: 而且啊` 一堆名詞沒有對應的中文翻譯啊... 03/16 12:54
可以舉例嗎?
DarkIllusion: 但如果論精準的話我覺得是差不多的 都可轉換成符號 03/16 12:55
※ 編輯: sb710031 (128.237.136.145), 03/16/2015 12:57:07
hagousla: 不然就是有翻譯, 但你看了中文完全不知道他在指那個字.. 03/16 12:55
h2o1125: 因為中文要寫很多字 用英文+符號才有品味 懂嗎 03/16 12:56
我也會用英文+符號 但有時候需要 比較長的解釋時 我覺得中英都差不多 ※ 編輯: sb710031 (128.237.136.145), 03/16/2015 12:59:22
hagousla: compact set: a subset K is said to be cpt if every 03/16 12:58
hagousla: open covering of K admits a finite subcovering 03/16 12:59
hagousla: 我覺得, 很多話翻成中文我就看不太懂了~ 03/16 12:59
hagousla: 翻成中文會出現一堆有界、覆蓋、賦距空間... 03/16 13:01
這到真的 XD 但這主要是因為我們不習慣我們己發明的詞 如果熟了應該還是能精準吧? 所以我朋友可能就是因為 在中文中找不到(想不起)他要的詞 才不喜歡的? ※ 編輯: sb710031 (128.237.136.145), 03/16/2015 13:05:37
hagousla: 精準上不是問題,但是用中文勢必會出現未定義名詞需要中 03/16 13:08
hagousla: 英文夾雜~ 還要加一堆括號註釋這中文指的是那個英文字.. 03/16 13:09
hagousla: http://tinyurl.com/3q53so 03/16 13:12
hagousla: 兩個連結看一下,應該可以了解兩者間的差距在那了 03/16 13:13
Sam92215: 不論精準度 光是筆畫數目我就完全不考慮用中文證明 03/18 00:16
Sam92215: 再來是翻譯問題 例如Bolzano–Weierstrass theorem 03/18 00:18
Sam92215: 難道你要寫波爾查諾-魏爾斯特拉斯定理? 03/18 00:18