精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
肥宅覺得這是國語的問題 5x3 英文: 5 times 3 ->用 5 來乘 3 亦即3被累加了5次 -> 3+3+3+3+3 中文:五乘三 -> 亦即 用 五 來乘 三 意思和英文一樣 -> 3+3+3+3+3 但是除法 「五除以三」-> 用 三 來除 五 文法上der主被動關係是顛倒der ^^ 如果老師把乘法唸成:五 乘以 三 照中文的意思就變成 用 三 來乘 五 -> 5+5+5 錯的是語文邏輯 不是數學邏輯 對了肥宅我是文組的 請大家小力鞭 ※ 引述《forgr202 (南部癢)》之銘言: : 國際中心/綜合報導  : 美國網友最近在imgur分享數學考卷,簡單的數學題目「5x3」學生也答對了,沒想到竟然 : 被老師扣分,引發網友熱議。 : 原來,雖然該名學生答案正確,但是算式卻是「錯」的,老師認為,「5x3」的正確算式 : 應為「3+3+3+3+3」,而非學生所寫的「5+5+5」,所以扣了它一分。據悉,美國的「共同 : 核心課程」教學制度,為了培養學生的邏輯思考能力,以幫助往後學習微積分等更深入的 : 課程,因此規定算式也必須符合邏輯。意即,5x3是由5個3組合而成,而非3個5組成,因 : 此扣學生分數。 : 雖然這是「共同核心課程」教學制度的美意,不過也有不少家長認為,根本不需要那麼斤 : 斤計較,「答案對就好啦!」 : 4.完整新聞連結 (或短網址): : http://goo.gl/jM7SYv : 5.備註: : 美國跟台灣的乘數和被乘數好像不一樣? : 難怪會有人說美國人數學很差 : 中文維基百科對乘法的解釋 https://goo.gl/HPMIga : 英文維基百科對乘法的解釋 https://goo.gl/nkiXJa -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.142.144
Joy0626: 我也覺得是語文問題不是數學或邏輯問題 10/29 14:52
Miule: 可是現代的電玩遊戲如果用到乘號來表示物品數量 10/29 14:53
dynamo: 英文正式應該說5 multiplied by 3 10/29 14:54
這不就是5+5+5 早知道我就學好英文 不學日文惹
Miule: 不論日中英文都是寫成「物品名x數字」 10/29 14:54
日文2x3=6「2に3をかけると6になる」 /「2を3倍にすると6になる」(把2累加3次是6)_ 出自小學館字典和wiki
ilohoo: 我倒是認為中文為了表示5/3 中 五在三前 所以才用 "除以" 10/29 14:54
serval623: 沒錯,因為台奴水準培育出來的老師只會寫支那文青文。 10/29 14:57
※ 編輯: izna (36.227.142.144), 10/29/2015 15:03:33
zero00072: 你看看直式算式,上面是控制變因,下面才是操作變因。 10/29 15:03
zero00072: 用漢語講,「五,三倍」比較符合思考邏輯。 10/29 15:04
zero00072: 還有九九乘法:五,一倍、五,二倍、五,三倍……。 10/29 15:08
gomi: 我覺得英文應該是 5+5+5 畢竟 5 是主詞 10/29 15:10
ChenDao: 5 times 3 --> 5 times of 3 10/29 15:17
gold97972000: 我覺得你講的還滿有道理的 10/29 15:36
BKTK: 推這篇 10/29 15:49
hau7341: 就說文組的解釋功力比較強! 10/29 15:53
verydolungbe: 推你,這真的是考國語,不是考數學。 10/29 15:56
verydolungbe: 補推 10/29 16:05