精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Re12345 (GF#2)》之銘言: : 推 sginkgo:為什麼郭姓會翻成Ko...差滿多的 04/12 12:46 : 這純粹是當地族群的華語腔調的問題 : 例如新加坡的「吳」姓常常用的是「Ng」這樣的拼法 : 而不是我們在台灣日常慣用的「Wu」 : 這跟當地的歷史淵源是有關係的(因為以前去那邊開墾的華裔族群就是這樣發音的) 還有一個大姓 "黃" 問問香港或澳門僑生就應該知道 廣東話的"黃"跟"王" 發音一樣 因此我朋友他拿的護照上面是寫"Wong" 他也是來台灣以後 才知道原來兩者發音不一樣 在國外的華僑人事 除北京話外 但廣東話 潮州話 上海話 閩南話也是非常多 他們可能學到的語言就是在地官方語言再加上以上任一種 因此我老爸上次帶一個極遠房親戚 國外長大 30年來第一次來台灣 只會講客家話與英文不會講中文 他那個鎮上多半是早年客家人移民過去的 他也是姓黃 但客家話的"黃"比較接近"方"或"房" 因此他是"Phun" 因此他們姓氏上的發音之混亂 應該非我們能想像 很好奇要是用台語發"黃"的音 護照上面會打甚麼...XD -- ◢██◣ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ╮╭─╮◣1;33;41m│馬│ │薪│ │紅│ │萬│ │工│ │裁│ │薪│ │遭│ │裁│ │╰┬╯ │到│ │餉│ │屠│ │市│ │洗│ │員│ │廉│ │裁│ │員│ │ ├─ │成│ │四│ │大│ │如│ │發│ │廣│ │快│ │禁│ │滾│ ╰─┼─ │空│ │成│ │斬│ │憶│ │裁│ │進│ │樂│ │飽│ │滾│ ◥██◤ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.8.117
karlrecon:ummm XD? 04/12 13:41
CutMyGG:UM? 04/12 13:42
sheepxo:Yellow 04/12 13:43
jesil:囧mmmm 04/12 13:43
wilbur15nov:咦,我之前看到的是香港,王=Wong耶= = 04/12 13:44
應該是如此 感謝更正 六年前看到的 雄雄忘記 ※ 編輯: flatcomb 來自: 203.67.8.117 (04/12 13:46)
sevenny:Ng 04/12 13:45
MJdavid:台灣是Ong 04/12 13:45
mayinwish:莫文蔚:得獎的是......「王」立行~~~~~~ 04/12 13:45
lovejj:樓上正解,也是Ng 04/12 13:45
kkkkkk:mmmmmmmmmmmmm囧:米國人汙辱中國 04/12 13:45
ncube:我認識一個馬來西亞的姓Tan,後來問他才知道是陳.... 04/12 13:46
caferice:也許跟廣東的「吳」一樣拼成Ng 04/12 13:46
MJdavid:Tan宗痛 04/12 13:47
mayinwish:TanTan之亂 04/12 13:48
ybuc:宜蘭的黃-->wui或hui 04/12 13:48
AntaresX:丹宗痛 04/12 13:49
yen318:台語的「黃」拼"Ng",唸唸看就知道了 04/12 13:53
sqnl:客家話黃=wong還滿有道理的, 王在客家話音聲起來像國語的"翁" 04/12 13:56
shinshong:宜蘭腔的黃 wuin 04/12 14:01
ayinie:台語的黃是Ng 王是Ong 兩者不一樣 04/12 14:19
Realthugz:皇跟王是一樣的 科科 04/12 14:26
Realthugz:星馬閩人: 顏 = Gan 石 = Cheok 張 = Teoh, Tew 04/12 14:28
Realthugz:大家幾乎都是用家鄉話拼自己的姓名的 04/12 14:28