推 swallow73 :我也想幫忙,不過最近有大考試... 06/01 02:45
巴西的會議結束之後,有三份決議文與五份宣言,
預計將它中文化之後,宣傳,並在地化成更適用於台灣的政策,
如果有興趣協助翻譯的的版友,請於版上回覆或回信給我,謝謝。
說明:
1.目前網路的版本仍不是最終版,Global Greens還在進行最後確認的工作,翻譯之後未
來 應會需要再修正。
2.翻譯與校稿 編輯工作, 目前拆為30個細項,如A所附(其餘細節請參閱 B 與 連結網
址);
3.預計工作期程是: 6月10日完成第0~28項;6月11~14日進行29.校稿;6月15日進行30.編
輯;XX 表示已經有人認領。
A.各宣言與決議文草案網址,與21點關鍵概念。(粗體的2、5、15、21點表示有相關的短
宣言。後方數字表示A4的頁數)
一份長宣言:給21世紀的21點(http://plan21.globalgreens.org/node/96)
0. 引言 0.5
1. 經濟改革 0.5
2. CO2減量 0.5
3. 水管理 0.7
XX4. 飢餓與食物 0.7
5. 生物多樣性 0.8
XX6. UN千禧年目標 0.5
XX7. 托賓稅與金融發展 0.5
XX8. 公平貿易 0.8
XX9. 源自社會與生態的科學技術 o.7
XX10. 平緩原物料的價格上漲 0.7
XX11. 民主改革 0.7
12. WEO 0.1
13. UNHRC人權、廢除死刑 0.9
14. 生態難民 0.6
XX15. 大城市間的合作 0.3
XX16. 可持續的文化政策 0.6
17. 促進宗教間的對話 0.2
XX18. 青年政策 0.7
XX19. 危急時的醫療照顧 0.3
XX20. 和平與去除武裝 1
21. 綠色運動的世紀 0.3
四份短宣言:
XX22生物多樣性(http://plan21.globalgreens.org/node/89)約兩頁、
23後京都協定(http://plan21.globalgreens.org/node/92)約三頁、
24永續城市(http://plan21.globalgreens.org/node/91)約三頁、與
25綠黨的未來
(http://www.globalgreens.org/brazil2008/next_steps_for_global_greens)約1.3頁
三份決議文草案:
26西藏(http://plan21.globalgreens.org/node/84)4.5頁、
27反核(http://plan21.globalgreens.org/node/93)兩頁、
28貝丹考(尚無網址)1頁
29校稿
30編輯
B.「21點」的標題暫訂中英翻譯
0. Introduction 引言
1. Promote radical reform of the present dominant economic model in order to
establish a new sustainable development model
對於當前的主流經濟模式 推動基進的變革,以建立一種新的可持續發展的模式。
2. Promote a radical reduction of CO2 emissions by 25 to 40% by 2020 and by
80% by 2050
推動基進的二氧化碳減量,要在2020年減量達25~40%;在2050年減量達80%
3. Improve water management and increase the efficiency of its utilisation
改善水管理,並且提升它的使用效率。
4. Tackle the food price explosion and make food available for all
處理飢餓的危機,並且讓每個人都可以獲得食物。
5. Respect and preserve biodiversity in all its dimensions including defence
of natural forests
在包含守護各地天然森林的各種面向上,尊重並且保留生物多樣性。
6. Urge the international community to achieve the Millennium Goals agreed to
by the United Nations in 2000
敦促國際社群要完成西元兩千年在聯合國所同意的千禧年目標
7. Establish a global partnership for development including the introduction
of a Tobin tax as a source for financing development
建立一種全球的伙伴關係,去發展包含托賓稅在內的建置,使它們成為一種金融發展的來
源。
8. Promote fair trade as an alternative to the present international trade
patterns
推動公平貿易,作為一種隊於當前國際貿易模式的替代方案。
9. Support for socially and ecologically inspired scientific and
technological progress
支持發源於社會與生態面向的科學與技術進展。
10. Tackle the impact of increasing prices of raw materials.
處理各種原物料價格上漲的衝擊。
11. Help to establish and strengthen democracy and democratic institutions
including steps to overcome the international democratic deficit.
協助建立並且強化民主與民主制度,包含逐步去克服國際層面上的民主缺失。
12. Develop a World Environment Organization
發展一個世界環境組織
13. Reinforce the UN Human Right Council (UNHRC), the International Court of
Justice and achieve a universal ban of the death penalty
強化聯合國人權理事會(UNHRC)、國際法庭,並且達成一個全球的死刑禁令
14. Promote the recognition of ecological refugees
推動對於生態難民的體認
15. Call for the intensification of relations among the bigger cities and a
stronger cooperation among them.
呼籲要強化各個大型城市之間的連結,以及在它們之間一種更強固的合作關係。
16. Promote sustainable cultural policies
推動可持續的文化政策
17. Support an open and structured dialogue among world religions including
atheists
支持在包含無神論在內的世界各宗教之間,進行一種開放的並且有結構的對話。
18. Reinforcing and improving the rights of the youth
強化並且改善青年的權利。
19. Facilitate access to medicines to deal with pandemics
促成各項醫療的獲取已應付緊急危難。
20. Promote peace, conflict prevention and disarmament.
推動和平,衝突預防以及解除武裝
21. Work to convert the 21st Century into a Green Movement Century
努力將21世紀轉變為綠色運動的世紀。
--
望著月亮,想起過去與未來
尋找星辰,分辨偉大與渺小
等待流星,疑惑瞬間與永恆
不只要問問地球為你/我們做了什麼;也要問問你/我們能為地球做些什麼。
Ptt -> 國家研究院 -> Academy -> EarthAstro -> Ecophilia
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.63.210
※ 編輯: huck 來自: 218.169.63.210 (05/31 01:26)
※ 編輯: huck 來自: 218.169.63.210 (05/31 01:30)