精華區beta Guardians 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Evagelion (H是不行的喔!)》之銘言: : ※ 引述《culb ()》之銘言: : : 嘖嘖嘖,這你就大錯特錯囉!(香草的國文教學時間來了。) : 問題在於,這跟所謂的"國文"似乎無關喔 :) : 在所謂的"國文"(也就是所謂的北京話)裡面,是沒有"訐譙"的 : 也就是在所謂的中文辭典中,沒有"訐譙"這種用法 很多詞語都是中文字典所沒有的。 但訐與譙二字的確是存在的:) 如果要把他聯用也是可以的。 : 該詞原先是由來台語(也就是所謂的閩南語、河洛話)而來 : 在某卡通人物「訐譙龍」的"推廣"之下 : 才讓原本非發幹音的訐字被發成了幹 : 畢竟閩南語要寫成中文字來表達,確實不容易 : 既然是由閩南語而來,就回歸到該詞在閩南語中代表的意思,不是嗎? 的確是不容易。 但這並不代表訐、譙二字聯用後的意義就一定要變成髒話。 而且訐的台語發音原本就是接近於幹部的幹。 並不是「訐譙龍」的"推廣"之後才變成這個發音的。 (我前面有說過了,你上課不認真喔XD) 所以他並非由閩南語而來,而是古代發音便近似於此。 如果你是個大學生,你可以請教中文系教聲韻學的教授的看法。 如果你說該詞原先是由來台語(也就是所謂的閩南語、河洛話)而來,那是指 這「幹攪」兩個字。而非「訐譙」兩個字。 如果你說在某卡通人物「訐譙龍」的"推廣"之下才讓原本非發幹音的訐字被 發成了幹,這就是本末倒置了。是因為訐、譙二字的台語發音近似於「幹攪」二 字,所以才用這兩個字去替代比較不雅的另兩個字。 所以「訐譙」是可以聯用而沒有髒話的問題的。 畢竟長輩們在意的閩南語髒話是「幹攪」兩個字,而非「訐譙」兩個字。 -- ▄████▄▄ ▄▄█ ██████████████ ▄▌ ▄▄▌▌█ █ ███ ██▌▌█ █ ▄▄▄▄█████▄▄█▄▄█▄ by fjumonkey -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.59.33
lilac0609:ㄧ早以為自己走錯版了....@@? 218.170.240.163 06/15
culb:不好意思啦,佔用板面^^b 218.34.59.33 06/15
culb:晚點我再自砍吧 218.34.59.33 06/15