精華區beta Guardians 關於我們 聯絡資訊
金剛經今疏 知義法師著 前言 我是在民國五十年才開始學佛的,但首先接觸的是金剛經,因為沒有經驗,只是當著一般 書籍來閱讀。奇怪的是使我覺得其中的道理是那樣地高妙,雖說不出其所以然,但以後只 要有空,卻非常喜歡研讀,過了一段時間,就由不懂而進入似懂非懂的階段。從此不但研 讀的興趣更濃,也奠定了我學佛的基礎。 出家後,有時也會有人和我討論金剛經,語云:『現醜不如藏拙,』所以消極的是少講多 聽,但積極的是多讀多想。經過一段時間之後,我就向初學的同道們提供意見:要想了解 經義,第一、不要怕難,而且先要熟讀經文,所謂『溫故知新,』慢慢地就會懂得些其中 的道理,假若有緣聽到別人講解此經時,也比較容易吸收。第二、對於經文要多想,先把 『世尊!善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,云何應住?云何降伏其心?....法 尚應捨,何況非法』這一大段,務須予以再三玩味,如真有所了悟,往後研究就容易了。 第三、須知此經是以實相為體,觀照為宗,文字為用。 所謂實相為體,因此經所詮示的義理為實相(佛性、真如、法性、真諦及法身),學者依 此而行,必能遠離諸相,於諸法相不生執著,則不生煩惱,因此即得自在,是為以實相為 體。觀照為宗,依修行方法來說,此經主要目的,是希望眾生於日常生活中,隨時能以實 相義理而靜觀諸法,如能了知諸法,無一不是緣起性空的現象,因此即能遠離諸相而得解 脫,是為觀照為宗。文字為用,此經是藉文字的功能,使學者了知實相的道理和觀照的方 法,是為文字為用。在修習過程中,開始文字雖然重要,但觀照更不可忽視。如將文字般 若喻如做好了的飯菜,那麼觀照即是吃飯的實際行動,把飯菜吃飽了,自然就不會餓。也 就是說,只要能依教(文字)修行(觀照),親證實相是必然的。 其次,對理、事、性、相、本體和現象這幾個名相的意義與關係要了解。所謂理是諸法未 生之前的實際理體,事是諸法已生之後的事相,但理之與事,如水之與波,名雖有二,實 則為一。性是諸法本具的實性,相是諸法緣起的相狀。本體即諸法未生之前根本的理體, 現象即諸法已生之後的各種形象。其實所謂理,就是性,就是本體,所謂事,就是相,就 是現象。 把以上的準備工作做好了,還要懂得從緣起邊說,從性空邊說的道理,然後讀經文看註解 ,那就方便多了。記得去年有客來訪,他說他很喜歡讀金剛經,但效果不好,因為有時好 像懂一點,但有時又一點也不懂。於是我說:看經如開鎖,要有方法,那麼我送你一支兩 用的鑰匙,一邊是從性空邊說,一邊是從緣起邊說,當你讀此經時,只要有此準備,雖不 能說勢如破竹,但可保證事半功倍。為了說明鑰匙使用方法,請你回答我:你在這裡嗎? 他說:在。那我說你不在這裡,會不會覺得奇怪?他說:這意思我沒有聽明白。因此我說 :你本來不是住在這裡的,今天因事而來,是為從緣起邊說,你在這裡,但把事情辦好了 你就要回去,現在雖然在這裡,等於不在一樣,是為從性空邊說,你不在這裡。舉一反三 ,即知宇宙間一切諸法,無一不是如此,了無永不變易的自體可得。假若心理上有了這種 準備,以後不但很快地能看懂經文的用意,而且你的知見也不會受到別人的左右。 假若真能懂得經文的義理,並且也能依法去行,所謂『涉淺水見蝦,深水見魚,而猶甚者 (更深)觀蛟龍,』但願行得徹底,將來親證實相,絕對沒有問題。因般若經是遠離諸相 最有效的工具,所以從此以後,無論看那一部經,不但不會覺得太難,同時無論修那一種 法門,效果也一定更好。以修西方淨土來說,我們稱念阿彌陀佛,目的是想往生西方,欲 得往生,必須念得一心不亂,要不亂必須離相。假若能把緣起性空的道理用來念佛,則一 切法相不易生起,無相就不會亂,不亂即是一心(禪定),因此即得往生。但有一點我們 要注意,念佛的方法,有持名念佛(口稱佛名),觀想念佛(觀想佛的相好功德)和實相 念佛(觀佛法身是非有非空的中道實相)三種,而且佛藏經也說:『舍利弗!云何名為念 佛?見無所見,名為念佛。』如明此義,就不會認為只有念阿彌陀佛才是念佛了。把這觀 念改正之後,假若有緣能看到文殊般若經,將一行三昧的道理用來持名,相信你會覺得以 前就不知道要看這種經。 數年前我曾寫過一本金剛經入門,與初學同道們結緣,根據這幾年研讀的經驗,把他們認 為不好懂的地方,再三予以補充,因此才決定寫這本金剛經今疏,來接替入門的任務。所 謂今疏,是由略釋和語譯組合而成的,目的是想幫助不大習慣讀文言文的同道們,所作的 一種方便,所以就把經文拆開來,夾雜些適當的字句進去,使其成為接近現代的語體文。 好比「如是我聞,一時佛在舍衛國,祇樹給孤獨園,與大比丘眾,千二百五十人俱。」今 疏:「如」今各位所看到的這一卷經,「是」我阿難親自「聞」聽到佛說的,當那「一」 個「時」候,「佛」是住「在舍衛國」的「祇樹給孤獨園」裡,我「與大比丘眾(僧), 千二百五十人,俱(都)在」那裡聽佛說法。因為現在所疏的方法與前人不同,是故名曰 今疏。所謂略釋,即是把經中的名相,略加解釋之謂。至於語譯,即是把所疏的經文,盡 量的寫得更白話一點,目的是想減輕初學的同道們,認為經文難懂的壓力。假若有一天真 能見到他們「舉欣欣然有喜色而相告曰:」現在我可以看得懂金剛經了!那時候,我會比 他們更高興些。 中華民國七十六年 觀音菩薩成道日 知義 寫於台中願西精舍 金剛般若波羅羅蜜經今疏 金剛般若波羅蜜經 今疏:像「金剛」一樣的「般若(ㄅㄛ ㄖㄜˇ),」能使學者消除一切法相的生滅現象 ,達到不生不滅「波羅蜜」的彼岸。因所說內容有此功能,所以叫做金剛般若波羅蜜「經 。」 略釋:金剛為物名,傳說產於印度。梵網經云:『金中堅牢,名曰金剛。』因其性至堅, 能壞一切法,而不為一切法所壞,故曰金剛。今以此喻般若,即知其功德之殊勝矣! 般若是梵語,譯為智慧。通達一切有為法的事相曰智,通達無為法的空理曰慧。但般若是 認識諸法虛實的知識,是親證實相的工具。雖然世間學問也有智慧之說,決不足以代表般 若,因世間智慧是即相的,般若是離相的,但為言說方便,在我們的概念上不妨作妙智慧 解,這樣般若與智慧就有所別了。或問:般若既能譯為智慧,何以還用原音?因般若含有 文字般若,觀照般若和實相般若三義,屬五不翻的多含不翻,是故保存。 文字般若:運用世間文字,將觀照般若和實相般若的實義予以說明,像本經從『如是我聞 』至最後『信受奉行』的全部內容,是為文字般若。 觀照般若:觀是觀察,照是比照,將從文字般若中所了知的義理,運用到日常生活上去, 即知一切諸法確實是緣生的假相,因此則不生憎愛的分別,是為觀照般若。 實相般若:所謂實相,是無相(從性空邊說)而又非無相(從緣起邊說)的理體,不僅無 相,且亦無名,為了便於說明起見,不得不假名實相。此相是不生不滅,不垢不淨,不增 不減,不一不異,不黑不白,不方不圓的那麼一個東西,其實『說是一物即不中。』現在 假定把黑板當作是實相(無相),你想寫什麼,它就會現出什麼(非無相),這種假相是 由眾生心造的,是生滅不常的,只要把所寫的東西擦掉,即可恢復本來面目(無相)。既 明此理,當知宇宙萬有的生滅現象,和黑板上所寫的東西一樣,不能說有,也不能說無, 因此於一切法不作實有想,即是實相般若。 波羅蜜是印度話,譯為到彼岸。這是把有生滅相的地方喻為此岸,把沒有生滅相的寂滅境 界喻為彼岸。行者依文字般若的義理去修習,了知諸法緣生性空的真理,則不執諸法為實 有,因此則不生煩惱,故不造業,當不受報,不受報就沒有生滅相可得,即是寂滅境界的 彼岸,是為波羅蜜。 經,梵語曰修多羅,譯云契經,契是符合之意,因文字記載佛所說的內容,上契諸佛所說 的妙理,下契眾生的機宜,故云契經。但經亦可作途徑解,即是順著經中所說的方法途徑 行去,必能達到究竟彼岸。 語譯:這是像金剛一樣的般若波羅蜜經。 姚秦三藏法師鳩摩羅什譯 今疏:此經是在「姚秦」時的一位「三藏法師鳩摩羅什」所翻「譯」的。 略釋:姚秦是譯經時的朝代。先秦符堅做皇帝時的國號叫秦,但後來姚興做皇帝時的國號 還是叫做秦,為有別於先秦,故曰姚秦。「三藏,」是經藏、律藏和論藏的合稱。藏是含 藏,如經中含藏著習定的方法,是為經藏:律中含藏著習戒的方法,名為律藏:論中含藏 著習慧的方法,故曰論藏。「法師,」凡出家人,先以佛法為己師,後以所學佛法為人師 者,謂之法師。但眾生根性不等,智慧當亦有別,而三藏義理豐富,非具特殊智慧者,難 以遍學全修。是故以研經而演說出眾者,即尊之為法師。因習律而威儀可範者,特讚之為 律師。對論典有特殊研究而論說過人者,故譽之為論師。鳩摩羅什兼三者之長,乃美之曰 三藏法師。「鳩摩羅什,」是譯者的名號,譯為童壽,他是印度人。「譯,」即變易,把 外國語文變成本國語文叫做譯。 語譯:此經是在姚興做皇帝時,有一位印度的三藏法師名為鳩摩羅什所翻譯的。 如是我聞:一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與大比丘眾千二百五十人俱。 今疏:「如」今各位所看到的這部經,「是我」阿難親自「聞」聽到佛說的。當那「一」 個「時」候,「佛」是住「在舍衛國」的「祇(ㄑㄧˊ)樹給(ㄐㄧˇ)孤獨園」裡,我 「與(ㄩˇ)大比丘眾,千二百五十人俱(都)」在那裡。 略釋:「如是我聞,」如是即指此經而言,我是阿難(ㄛㄋㄢˋ)的自稱。「一時,」即 當時或那時候,因古代各處計時方法不一致,為避免換算麻煩,所以簡稱一時。「佛,」 即本師釋迦牟尼佛。梵語佛陀,譯為覺者,即已覺悟的人。凡能了解宇宙萬有的本體,都 是畢竟空無自性的,現實存在的一切,不過是因緣和合所產生的假相,這種假相,是生滅 不常的,存在時間雖有久暫的不同,但至因緣離散時,都要回復到畢竟空的自性中去。因 此對各種現象不作實有想,所以沒有佔有的貪心,當無得失的感受,是故沒有煩惱,因無 煩惱則不造有漏業,無業則不受報,即得自在,自在就是佛。在此希望大家要了解的:佛 這尊號,好像世間稱有學問的人為博士一樣,誰的學問出眾,誰就是博士,所以博士不是 某個人的專稱。同樣的,佛也不是某個人的專稱,因為無論任何一個眾生,只要真能止一 切惡,行一切善,雖然行善,但亦不作行善想,功夫至此,亦可名之為佛。「在,」當某 種形相出現於某處時曰在。「舍衛國,」位於中印度,是波斯匿王的國都。「祇樹給孤獨 園,」因祇陀太子施樹,給孤獨長者施園合建而成,故以此立名。梵語「比丘,」譯為乞 士,怖魔,破惡。乞化食物以養生命,乞求佛法以養慧命,是為乞士。發心出家,受具足 戒,依之而行,得以出離三界,魔王即生恐怖,故云怖魔(應云魔怖)。勤修戒定慧,息 滅貪瞋痴,即能破除一切惡法,謂之破惡。「大比丘眾,」是道德出眾的阿羅漢或出家菩 薩,方可稱為大比丘。眾,梵語僧伽耶,譯之為眾,法華玄贊曰:『眾者僧也。』「千二 百五十人俱,」是與(ㄩˋ)會人數;俱,應作都或皆字解。 語譯:這卷經是我親自聽到佛說的,當時佛是住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡,我和大比丘 僧千二百五十人,也都在那裡聽佛說法。 爾時,世尊食時,著衣持缽,入舍衛大城乞食,於其城中次第乞已,還至本處,飯食訖, 收衣缽,洗足已,敷座而坐。 今疏:當「爾」之「時,世尊」見乞「食」之「時」已至,即「著衣持缽」和大眾一起進 「入舍衛大城」去「乞食,於其城中次第乞」化「已」畢,即「還至本」來所住之「處」 開始吃飯,「飯食訖,收衣缽,洗足已,」即「敷座而坐。」 略釋:「世尊,」是佛的十種通號之一,因佛的福慧具足,受到世出世間凡聖眾生的共同 尊敬,所以稱為世尊。「著衣,」即是穿衣服,衣分安陀會,是工作服;鬱多羅,是外出 服;僧伽黎,即二十五條衣,又名福田衣,通俗的說,即是大禮服,於誦戒、說法、托缽 時所穿的。「缽,」是梵語缽多羅的簡稱,譯為應量器,即是盛飯的碗。「入舍衛大城乞 食,」入是進去,因祇園在城外,是故云入。乞食是乞化食物。佛規定出家人以乞食為生 ,旨在戒貪,同時使在家人有機會供養三寶,得大利益。「次第,」是按照順序,不分貧 富貴賤挨家的化過去,化了七家,如果不夠,也不再化,是為次第乞已。其目的,是為養 成於一切法不起分別的習慣,而獲得平等。「還至本處,」是從城裡回到原來所住的地方 。「飯食訖,」是飯吃完了。「收衣缽,」是把衣和缽都收拾好。「洗足已,敷座而坐, 」是把腳洗好了,就敷好座位準備靜坐。 語譯:當時,世尊見乞食的時間已到,就披上袈裟,拿著盛飯的缽,和大家一起到舍衛城 去化緣。在城裡不分貧富貴賤的化了七家就回來了。吃完了飯,把衣缽收拾起來,洗好了 腳,把座位敷好,準備靜坐。 時,長老須菩提,在大眾中,即從座起,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬而白佛言:希有 世尊!如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩。 今疏:當大家都坐好了之「時,」有一位「長老」名叫「須菩提,」原來也是坐「在大眾 中」的,因有疑問,所以「即從」自己的「座」位上站「起」來,披上袈裟,「偏袒」著 「右肩,」把「右膝」跪「著」在「地」上,「合掌恭敬而白佛言:希有世尊!如來(您 老)善護念(最關心)諸菩薩」自利的修行方法,「善付囑諸菩薩」所應負起利他的責任 。 略釋:「長老須菩提,」是講演此經的發起人,因年高德劭,故稱長老。梵語須菩提,譯 為善現。「偏袒右肩,」因披袈裟時,右肩露在外面,是為偏袒右肩。因為他用右腳跪下 ,故云右膝著地。兩手掌心相對,放在胸前,名為合掌。外貌嚴肅曰恭,內心虔誠曰敬。 白是稟白。佛是釋迦佛。於此世界,唯佛一人所具智慧功德最為殊勝,故讚曰希有。 「如來,」是佛的十種通號之一,靜止的狀態曰如,身心有所活動曰來。譬如『談虎色變 ,』在談虎之前的空相為如,因談虎而色變,即謂之來。懂得這道理以後,再來研究如來 可能會好懂些。所謂如,就是實相,但實相是無相而又非無相的理體,因為無相,當然沒 有生滅相可得,既無生滅,亦無去來等相的差別,故名為如。所謂來,不是送往迎來的事 來,而是不來而來的理來。好比念佛,未念是如,念時是來,體如用來,故曰如來。 「善護念諸菩薩,」善護念的善字,可作最字解,護是愛護,念是眷念,亦即最關心之意 。「善付囑諸菩薩,」付予利生的責任,叮囑利生機宜。菩薩是梵語菩提薩埵(ㄉㄨㄛˇ )的簡稱,譯為覺有情。從自利邊說,是依佛法義理而修習,已經獲得覺悟的有情。從利 他邊說,把自己所獲得覺悟的經驗告訴別人,使其依之而行,亦能覺其所覺,是為覺有情 。 語譯:那時候,有一位長老叫做須菩提,即從自己的座位上站起來,披著袈裟,走到佛的 面前,跪在地上,合起手掌,恭恭敬敬地而白佛言:希有的世尊!您老最關心菩薩們自利 的方法,且善付囑菩薩們所應負起利他的責任。 世尊!善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,云何應住?云何降伏其心? 今疏:「世尊!」有些「善男子、善女人,」為了學佛而「發阿耨(ㄛㄋㄡˋ)多羅三藐 三菩提心,」但有的因受客觀環境影響,不久即告消失,不知「云何應」該怎樣安「住」 此心,使其不再退失?「云何」應該怎樣「降(ㄒㄧㄤˊ)伏其」攀緣外境的妄「心,」 使其不再生起? 略釋:首先應感謝須菩提長老所提出的問題,我們今天才有研讀此經的機會,依之修行, 必得解脫。發心學佛,依教修行者,是為善男子、善女人。梵語「阿耨多羅三藐三菩提, 」譯為無上正等正覺。有成佛的這種想法,就叫做發阿耨多羅三藐三菩提心。此心發起之 後很不穩定,故問:「云何應住?」即所發的菩提心,應該怎樣安住才不退失?「云何降 伏其心?」即應該怎樣抑制妄心,使它以後不再起來? 語譯:世尊!有很多的善男子、善女人,受佛菩薩的教化,就有立志成佛的這種想法,但 因客觀環境影響,一下子又忘失了所發的菩提心,請問要怎樣做,才能使所發的菩提心不 會退失?要怎樣做才能降伏攀緣的妄心,使它不再生起? 佛言:善哉!善哉!須菩提!如汝所說,如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩。汝今諦聽, 當為汝說。 今疏:因此「佛言:善哉!善哉!須菩提,如汝(像你)」剛才「所說」的,我釋迦「如 來」一向就「善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩。」你有問題,豈有不答之理,「汝今諦聽, 當」下即「為汝說。」 略釋:因須菩提的所問正合佛意,故云善哉,即問得好之意。「汝今諦聽,」即是你現在 就好好的聽。「當為汝說,」即是馬上就講。 語譯:因此佛言:問得好!問得好!須菩提!就像你所說的,如來一向就關心菩薩們自利 的方法,善付囑菩薩們所應負起利他的責任。你有問題,豈有不答之理,你現在就注意聽 ,馬上就向你講。 善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,應如是住,如是降伏其心。 今疏:佛言:「善男子、善女人,」所「發」的「阿耨多羅三藐三菩提心,應如是」像這 樣的安「住」才不退失,「如是」像這樣的「降伏,其」妄「心」就不會再生起來。 略釋:佛的當為汝說,是指應如是住,如是降伏其心而言的。「應如是住,」即所發的菩 提心應該像這樣的安住。「如是降伏其心,」即像這樣的降伏其心。究竟怎樣住,怎樣降 ?請閱下文『所有一切眾生之類,....如是滅度無量無數無邊眾生,實無眾生得滅度者。 』即是說明住、降的方法。 語譯:佛言:善男子、善女人,所發的無上菩提心,應該像這樣的安住,菩提心就不會退 失,應該像這樣的降伏,妄心就不再生起。 唯然,世尊!願樂欲聞! 今疏:須菩提言:「唯然,世尊!願樂欲聞!」 略釋:因聞佛說應如是住,如是降伏,所以須菩提就說唯然,即是的之意,這與孔子曰: 『參乎!吾道一以貫之。』曾子曰:『唯!』的意思一樣。「願樂(ㄧㄠˋ)欲聞,」是 我很樂意聽您老講給我聽。 語譯:須菩提說:是的!世尊!我很樂意地好好聽著。 佛告須菩提:諸菩薩摩訶薩,應如是降伏其心:所有一切眾生之類,若卵生,若胎生,若 濕生,若化生;若有色,若無色,若有想,若無想,若非有想非無想,我皆令入無餘涅槃 而滅度之。如是滅度無量無數無邊眾生,實無眾生得滅度者。 今疏:於是「佛告須菩提:諸」新學的「菩薩」要像「摩訶薩」的大菩薩一樣,「應如是 (像這樣的)降伏其」妄想「心:所有一切眾生之類,若(像)卵生,若胎生,若濕生, 若化生;若有色,若無色,若有想,若無想,若非有想非無想」的,「我」做菩薩的,有 「皆令(使)」他們都能「入」於「無餘涅槃而」達到「滅」除煩惱,「度」至彼岸「之 」責任。雖然「如是」像這樣的「滅度」了「無量無數無邊」的「眾生,」但「實」際上 ,要和「無」有「眾生得」到「滅度者」的這種想法就能辦到。 略釋:「諸菩薩摩訶薩,」大般若經宣化品,佛告善現:『學一切法,無著無礙,覺一切 法無著無礙,求證無上正等菩提,饒益有情,是菩薩義。.... 以諸菩薩於大有情眾中, 當為上首,故復名為摩訶薩。』由此可知,諸菩薩,所指的是善男子、善女人發無上心的 新學菩薩,摩訶薩所指的是上首菩薩。「應如是降伏其心,」如是即指所有眾生之類以下 等句而言。或問:為什麼不講應如是住?因為只要把如是降伏其心的工夫做好了,則所發 的無上菩提心就能安住不動,故略。 宇宙間眾生類別太多,不能一一指出,故云所有一切眾生之類。所謂眾生,是因眾緣和合 而生的一種現象,故名眾生。一切眾生的類別雖多,但歸納起來,亦不出卵生等九類的範 圍。卵生,如雞鴨等。胎生,如人畜等。濕生,如蚯蚓、蟲蟻等。化生,即『肉腐出蟲, 魚枯生蠹(ㄉㄨˋ)』之謂。「有色,」是指有色界的眾生。「無色,」是指無色界眾生 。「有想,」是指有心識想念的眾生。「無想,」是指無心識活動的眾生。「非有想非無 想,」是指無色界最高的非想非非想處天的眾生而言。 「無餘涅槃,」如聲聞人成為斷惑證真的聖者,不但現已證得寂滅涅槃的理,而且已經捨 棄了殘餘有漏果報身的事,所謂灰身(身相滅︾泯智(智相滅),不受後有,是為無餘涅 槃。所謂涅槃,是不生不滅的意思。「如是滅度無量無數無邊眾生,」如是滅度,是指像 以上所說九類眾生皆入無餘涅槃而言。無量無數無邊,是印度當時常用的十個大數字中的 一種,因眾生數量太多,難以計算,故以此數字形容之。「實無眾生得滅度者,」是說雖 然度了那麼多的眾生,但不能存有我度了那麼多眾生的這種想法。心要像照相機的鏡頭一 樣,雖然照過很多景物,但決不留下任何一種東西的痕跡。眾生之所以為眾生,因為心像 底片一樣,照了什麼,就會留下什麼,這就是生死痛苦的根源,故以『實無眾生得滅度者 』的妙法,來根治這種執病,只要行得徹底,不僅所發的無上心得以安住,妄心當亦不會 生起,而且亦不負如來的護念與付囑,如此就能成為大菩薩了。 語譯:佛告須菩提:這些初發心的菩薩,要像大菩薩一樣,則所發的菩提心就能安住不動 ,而且也能降伏其妄心不會生起。宇宙間所有一切眾生的類別很多,像卵生的、胎生的、 濕生的、化生的;有色的、無色的、有想的、無想的,不一定有想也不一定無想的,我做 菩薩的,把他們都要度到無餘涅槃的彼岸去。像這樣滅度了很多很多的眾生,但實際上還 要像沒有眾生得到滅度一樣。 何以故?須菩提!若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩。 今疏:佛言:「何以故」要實無眾生得滅度者?「須菩提!」假「若菩薩」存「有我相、 人相、眾生相、壽者相」的觀念在,因此「即非菩薩。」 略釋:這是為實無眾生得滅度者所作的說明。若有所度的人相,必有能度的我相,九類是 眾生相,念念不忘是壽者相。四相不除,即是我執未斷。但大菩薩一定斷了我、法二執, 如四相俱在,所以即非菩薩。 語譯:為什麼要說實無眾生得滅度者?須菩提!因為菩薩是已空卻我法二執的,假若菩薩 還有我度了眾生的觀念存在,證明他的四相未除,那就不能稱為大菩薩了。 復次,須菩提!菩薩於法,應無所住行於布施。 今疏:佛言:「復次,須菩提!菩薩」不僅要實無眾生得滅度者,而且「於」一切「法, 」也「應」該做到一「無所住行於布施」才行。 略釋:這是說做菩薩的,不僅度眾生不能著相,就是布施等相也不能有所執著,所以說菩 薩於法,應無所住而行布施(做布施的工作)。把自己的財物無條件的施捨給別人,使他 得到利益,但須做到無施者,無受者,無施物的三輪體空,則無所住。所謂布施,可分財 施、法施、無畏施三種: 一、財施:把自己的財物無條件的送給別人。 二、法施:把自己所了解的佛法講給別人聽,使他也能學佛修行而得解脫。 三、無畏施:別人有困難,對他作精神上的安慰和鼓勵,以資發奮圖強,轉危為安。 語譯:其次,須菩提!菩薩不僅不能執著度眾生相,就是布施也不能執著。 所謂不住色布施,不住聲、香、味、觸、法布施。須菩提!菩薩應如是布施,不住於相。 今疏:佛言:「所謂」應無所住行於布施,即是「不住(執)色」塵相而行「布施,」亦 「不住聲、香、味、觸、法」塵相而行「布施。須菩提!菩薩」於一切法,「應如是」像 不住色等而行「布施」一樣,就「不」會「住於」法「相」了。 略釋:這是為上文應無所住行於布施所作說明。「不住色布施,」色是色塵(物品),眾 生見到色塵,總以為是實有自體的東西,因此除非是自己不喜歡的,否則多少總會有點捨 不得送給別人,這就是有所住(執),既有所住即為境轉,所以不得解脫。色塵不能住, 聲塵等也不可住。聲塵如語言,香塵如香水,味塵如食品,觸塵包括看的、聽的、穿的、 聞的、吃的和想的,精神與物質的雙重感受,法塵,即是意識活動範圍以內的,如學識經 驗的傳授方法等,是為法塵。 「菩薩應如是布施,」是說菩薩於一切法,應如是像不住色等布施一樣,就能不住於相。 或初發心的菩薩,於一切法,應如是像不住色等布施一樣,則不生法相,妄心就降伏了, 沒有妄念,所發的無上菩提心就不會退失。 前文說:爾時世尊,食時,著衣(衣)持缽,入舍衛大城(行)乞食,於其城中,次第乞 已,還至本處,飯食訖(食),收衣缽,洗足已(工作),敷座而坐(住)。以生活方式 來說,並沒有什麼特別不同的地方,但世尊是動身不動心,身雖隨緣,而心不變,眾生是 『兵馬(身)未動,糧草(心)先行。』事後身體回來了,心還留在那裡,以致造業受報 ,不得解脫。世尊深知眾生病根之所在,故示以無住妙法,依之而行,即得自在。 語譯:所謂應無所住而行布施,即是不執色塵相而行布施,亦不執聲香味觸法塵相而行布 施。須菩提!菩薩應該像這樣做布施的工作,自然不會著相。 何以故?若菩薩不住相布施,其福德不可思量。 今疏:佛言:「何以故」說布施要不住於相?須菩提!假「若菩薩」能做到「不住相布施 ,其」所得的「福德」是多得「不可思量」的。 略釋:何以故下是說明不住於相的好處。住相的布施是有為法,是有限的,不住相布施是 無為法,是故其福德不可思量。福德乃為善者所應得的利益,謂之福德。「不可思量,」 不可以心思斗量之謂。 語譯:為什麼菩薩布施要不住於相?須菩提!假若菩薩不住相的布施,他所得的好處,是 你所想像不到的多。 須菩提!於意云何?東方虛空,可思量不?不也,世尊!須菩提!南、西、北方,四維上 下虛空,可思量不?不也,世尊! 今疏:佛言:「須菩提!於意云何(你的意思怎麼樣)?東方』的「虛空,」你「可思量 」得到有多大「不(ㄈㄡˇ)?」須菩提言:「不(ㄈㄨˊ)也」想不到的,「世尊!」 佛又問:「須菩提!南西北方」以及「四維上下」的「虛空,」你「可思量」得到有多大 「不(ㄈㄡˇ)?」須菩提言:「不(ㄈㄨˊ)也(想不到),世尊!」 略釋:這是為上文其福德不可思量所作譬喻說明。「東方,」虛空本無方位的,但大家為 了生活上的方便,所以假名曰東方。因此方的虛空是沒有止境的,故佛問可思量不?須菩 提即答不也。東南西北謂之四方,東南西南,東北西北謂之四維。四方、四維加上方和下 方,謂之十方。 語譯:須菩提!你的意思怎麼樣?東方的虛空,你能想到有多大嗎?須菩須說不能,世尊 !佛又問:南西北方以及四維和上方下方的虛空,你能想到有多大嗎?須菩提說不能,世 尊! 須菩提,菩薩無住相布施福德,亦復如是不可思量。須菩提!菩薩但應如所教住。 今疏:佛言:「須菩提!菩薩無住相布施」所得的「福德,亦復如是」像十方虛空那樣的 「不可思量。須菩提!」新學「菩薩」所發的阿耨菩提心,「但應如」我「所教」的無住 而「住」就好了。 略釋:須菩提下二句,是讚無住的功德的。前云:應無所住行於布施,不住色等布施,即 佛之所教。凡是能做到不住於相的,即是如所教住。此乃答覆云何應住之問的。 語譯:佛言:須菩提!菩薩無住相的布施,他所得的福德,也是像十方虛空那樣的大。須 菩提!初發心的菩薩,但應如所教住,就沒有問題。 須菩提!於意云何?可以身相見如來不? 今疏:佛問「須菩提!於意云何?(你想想看)可(能)以(用)」見色「身相」的方法 「見如來不(ㄈㄡˇ)?」 略釋:為了試驗須菩提對如所教住了解的程度如何,故問可以身相見如來不(ㄈㄡˇ)? 「所謂身相,」即三十二相的色身相,如來是指法身如來。色身是相,法身是性,色身是 用,法身是體,色身是事,法身是理。懂得這道理以後,對下文就容易了解些。 語譯:佛問須菩提,你的意思怎麼樣?可以用見色身相的方法見到如來嗎? 不也,世尊!不可以身相得見如來。何以故?如來所說身相,即非身相。 今疏:須菩提說:「不(ㄈㄨˊ)也,世尊!不可以」用見色「身相」的方法「得見如來 」的。「何以故?」因「如來」您老「所說」可以「身相」見如來不(ㄈㄡ ˇ)的色身 相,是虛妄的,但可以身相見如來不(ㄈㄡˇ)的如來,「即」是「非」有「身相」可見 的法身如來,所以我才說不(ㄈㄨˊ)也。 略釋:「不可以身相得見如來」的如來,是指法身而言的。何以故下是說明不(ㄈㄨˊ) 也的理由。如來(釋迦佛)所說身相,是由因緣所生的妄相,可以眼見,但法身如來,是 無相可得的,是故即非身相。 語譯:須菩提說:不行,世尊!不可以用見色身相的方法得見如來的。為什麼?因您老所 說的色身相,是可以眼見的,但可以身相見如來否的如來是法身,因為無相可見,所以我 說不(ㄈㄨˊ)也。 佛告須菩提:凡所有相,皆是虛妄,若見諸相非相,即見如來。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.2.208