精華區beta Guardians 關於我們 聯絡資訊
富邦專職翻譯 瑞哥24小時on call 2017/01/14 06:00 一朗旅美16年 受訪仍需翻譯 翻譯是外籍教練與本土球員重要溝通橋樑,看似平凡,實則富含奧義,富邦悍將翻譯謝章 瑞說,「鈴木一朗旅美16年,受訪仍需翻譯,可見這角色的重要性。」 曾旅居加拿大多年,謝章瑞因緣際會來到義大當翻譯,富邦接手後延續。很多人覺得這工 作簡單,英翻中、中翻英,張口說話就好了,他認為這是美麗的誤解。 謝章瑞表示,稱職的職棒隊翻譯,良好語言能力是基本的,還需具備足夠棒球素養和社會 歷練,翻譯溝通時不帶個人想法,不預設立場,外籍教練和球員受訪要能同步口譯,需長 期經驗累積才能獲信任。 謝章瑞認為,翻譯工作好像沒什麼,不過,當外籍教練與選手溝通,通常在短時間決策甚 至出錯後才明白重要性,若能精確且即時傳遞雙方訊息,溝通時間縮短,一次到位是最理 想的。 除此之外,翻譯還需身兼保母。謝章瑞表示,幫外籍教練與選手接送老婆小孩、搬家、找 餐廳、採買日用品、掛急診、協助制訂合約和申請工作許可、簽證,包山包海,手機不能 關機,24小時on call,就像球隊管理。 雖然工作繁重,不過,熱愛棒球的謝章瑞說,「球員一輩子打球,經層層篩選才能進職棒 ,我只是會講英文就能站在這裡,很幸運。」 (記者羅志朋) http://sports.ltn.com.tw/m/news/paper/1070987 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.138.178.103 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Guardians/M.1484354737.A.7E0.html
joe154: 推瑞哥~~~~有他真好 01/14 08:46
kimiyung: 瑞哥威武 01/14 09:06
riyan: 其實翻譯真的很重要 中信楊領隊沒想過他們翻譯的問題嗎? 01/14 11:58
pink0518: 翻譯超重要 01/14 12:25
cht211: 嗯…樓樓上…他隊事務,我們有瑞哥真好 01/14 12:27
riyan: 拋磚引玉 才能顯示瑞哥的好 01/14 12:51
Stark0908: 中信有想過所以他們今年會請超多翻譯啊 01/14 13:14
feng760804: 多不是重點,看看去年的心理團隊 01/14 17:32
riyan: 去年那翻譯根本亂翻 01/14 17:34