精華區beta H-GAME 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《manwolf (Oskar Von Rouental)》之銘言: : ※ 引述《Morisato (螢ちゃん)》之銘言: : : 不論是在電影、影集其實中配都可以有很好的表現... : : 就算是在TV版的動畫上,有些作品的中配也不見得會輸人... : 或許是吧,不過我很少聽過。 當你不願意打開心胸去欣賞時,你便不會去注意周圍的好東西:P~ : : 銀英傳是一個很糟糕的反面例子.... : : 據一位在業界的學姊透露,數百個角色由四個配音員分配 : : 所以如果開起參謀會議,會出現跟自己講話的窘況:P~ : : 這我倒沒聽說過,可以提供差20年的數據好取信於人嗎??? : : 看來您嚴重誤解了國際分工的真義了^^;; : : 之所以要國際分工,著眼在於降低成本, : 沒錯,要降低"成本"。與其重配,不如直接用原音要來的省事(又不會被 : ㄍㄢˋㄍㄧㄠˇ)台語發音,省時又省力! 錢.....-_-# : : 不過,由配音界的狀況,實在看不出有何必要.... : 對,全台能找到超過十個夠水準的那就不需一人配多角了! 十個夠水準的??隨便舉都可以舉出十個-_-#... 問題還是在錢.... : : 這樣扯下去,乾脆說日本聲優也沒啥鳥用, : 對,他們也是為了生活而出來賺的,只是專業與否。 還是要看作品,有些日本動畫的日文配音實在很"遜" 我不認為那有啥專業可言:P~ : : 比來比去,還是好萊塢的動畫配音最好, : 這我就不能同意了,隨然美國好萊塢都喜歡玩大手筆,但是他們大多動畫 : 都是由演員擔綱的(有些還是巨星喔),可是他們配的老實說也不怎樣! : 在下認為聲優歸聲優,演電影演的好的未必配音就配得好! 米奇老鼠、唐老鴨、邦尼兔等...你覺得他們的配音如何呢:P~ 如果再講到近來的動畫電影方面,他們配得十分完美 不過也應該說是畫得十分完美,迪士尼的是採事先收音後 才開始作畫,而這個也正是金錢最偉大的地方:PPP : 還是專業回歸專業(台灣就更糟糕了,迪士尼的動畫都是找所謂"藝人"來配 : 老實說他們的聲音又不怎麼樣) -- 台大米蟲組 之大頭目 Morisato 蟲組訓令第001號善用社團資源,創造美好優質生活 ▁▁ ▕森里▏ ▕螢一▏  ̄ ̄