※ 引述《Morisato (螢ちゃん)》之銘言:
: ※ 引述《HJT (不敗的旗艦~休伯利安號)》之銘言:
: : 其實目前國內國語配音找人找的對,大概只有衛視中文台和三立都會台吧,其實只要有去
: 去看看Cartoon Network與迪士尼頻道吧....
: 看過後,再下您的結論....
: : 動漫畫連線版走的人都知道國語配音罵大過誇獎,如果要論實力,那些國語配音人員是有
: : 一定的程度的,至少在看它們配日劇時就配的不錯了,但反觀配動畫時,就真的讓人不能
: : 接受了,當國語配音聽久後,大家就會了解為何國語配音會讓人聽的不太舒服了(這是我
: : 個人的感覺,華視的大雄那個配音員,我真的無法轉台停下聽超過一分鐘以上..).
: 我不反對對於不怎樣的中文配音提出批評....
: 因為,對於有些難以忍受的中配,我一定會開罵
: 但是,如果事前還沒聽過便開始砲轟,那算什麼??
: 不然,這種邏輯是不是也可以用在動畫的中文字幕上呢??
: 有些中文字幕根本完全牛頭不對馬嘴....
: 所以我們在還沒看過中譯前就可以在那邊說"中文字幕有夠爛"
沒人炮轟說同級生二的中配爛得要死,
只是大家根據經驗法則認為與其期待那一點小小機率會配得好,
就砸錢下去買,那才是真正沒動腦去考慮,
如我之前所說在巴哈姆特bbs站(bahamut.org)和奇摩站(210.200.180.24)
的H-GAME遊戲玩家對於中配的同級生二可是幾乎全是望而卻步,
這都是事實,根本不容您否認.
就誠如我們做任何事都會考慮到做了的後果和成功的機會,
根據經驗法則來下決定應該是最保險的方法吧,
如果只是想說這次應該會成功應該會配得好,然後就花錢下去買
兩相比較到底哪一個才是真正有動大腦深思熟慮呢?
不過話說回來,人各有志,也不好說什麼炮轟批評,
只是抒發自己的意見而且啦!