※ 引述《manwolf (Oskar Von Rouental)》之銘言:
: ※ 引述《Sazabi (後光院.亂子)》之銘言:
: : 台視第一次播放加菲貓時,那些配音真的很棒...
: 對 沒錯,但請問閣下有沒有看過最近CATV某台重播的加菲貓,哇!
: 加菲貓怎麼找這麼"蒼老"(台語發音)的聲音來配
當初台視的加菲貓,聲音也不"年輕"呀...
(難道你以為加菲是小貓???)
-----
聲音感情!聲音感情!
-----
: : 一人配多角了,那不是聲優功力的問題,
: : 那是製作公司的問題....
: 如果夠水準的聲優夠多的話,那就不怕找不到人
你知道我在講什麼嗎??
問題不在"聲優"
而是"製作公司"
: : -----
: : 根據業界人士的說法
: : 電影>電視>動畫
: : 價錢和聲優的地位是這樣的,
: : 除非製作公司有心(花錢)或老手對某部動畫有興趣(不計較薪水),
: : 所以在台灣,動畫配音通常會交給資淺的聲優來作...
: 這就對了嘛,不專業就是不專業,殊不知動畫的市場才是最大的!
唉.....
如果動畫市場真是最大,
台灣配音員的"等級"(找不到適當的形容,姑且用之)
動畫就不會排最後了....
-----
"動畫的市場是最大",只對ACG圈內人才成立....
醒醒吧,在台灣主流觀念中,"卡通"是不入流的東西....
---
: 畢竟是菜鳥'外行'(指製作公司),搞不懂市場的動向。在日本幫外語片配音的聲優也不少
: 像洋片(他們最需要),及中國片(例如:三國演義)有不少片是配音的
: 但是一定雙語撥出,畢竟還是有人聽得懂(因為他們電視放送
: 節目幾乎不打字幕)
: 在下Po這篇文章的目的在於每個人都有選擇的自由,不能因為一些主觀的因素
: 剝奪了我們聽的權利(強迫推銷)
有人強迫你買??
----
在我看來,
森里只是分析中配板的"可能價值"罷了...
: 只是我認為,以原做本身的語言才比較能表達原作者所想要傳達給觀眾的
: 意境不是嗎?
同理,文字不也是如此?
--
後光院.亂子 少尉
全 名:後光院.亞里森.白蘭地.梅西斯.羅絲瑪莉.佛恩.亂子
生 日:8月8日 星 座:獅子座 血 型:B
身 高:158cm 體 重:...... 三 圍:XX,XX,XX