※ 引述《Morisato (螢ちゃん)》之銘言:
: ※ 引述《manwolf (Oskar Von Rouental)》之銘言:
: : 或許是吧,不過我很少聽過。
: 當你不願意打開心胸去欣賞時,你便不會去注意周圍的好東西:P~
: : 沒錯,要降低"成本"。與其重配,不如直接用原音要來的省事(又不會被
: : ㄍㄢˋㄍㄧㄠˇ)台語發音,省時又省力!
: 錢.....-_-#
這不是台灣社會的"共通"價值觀(雖然不願意這麼說,但這是事實)
: : 對,全台能找到超過十個夠水準的那就不需一人配多角了!
: 十個夠水準的??隨便舉都可以舉出十個-_-#...
麻煩請閣下列舉
: 問題還是在錢....
: : 對,他們也是為了生活而出來賺的,只是專業與否。
: 還是要看作品,有些日本動畫的日文配音實在很"遜"
沒錯,要看作品。但是平均還是輸給北國
: 我不認為那有啥專業可言:P~
我想不用明指閣下應該了解,再我們北方的他們是怎樣培養一個聲優
: : 這我就不能同意了,隨然美國好萊塢都喜歡玩大手筆,但是他們大多動畫
: : 都是由演員擔綱的(有些還是巨星喔),可是他們配的老實說也不怎樣!
: : 在下認為聲優歸聲優,演電影演的好的未必配音就配得好!
: 米奇老鼠、唐老鴨、邦尼兔等...你覺得他們的配音如何呢:P~
總是覺得有點"呆呆"的,是否是因"劇情"需要?
: 如果再講到近來的動畫電影方面,他們配得十分完美
我覺得那些"兼差"的,美國原音還配的比他們好
: 不過也應該說是畫得十分完美,迪士尼的是採事先收音後
我覺得這不重要,各有利弊。事前配音,聲優的聲音在入戲上比較有問題!
: 才開始作畫,而這個也正是金錢最偉大的地方:PPP
這也是他們老美的個性,在科幻片上或許很有用...
: : 還是專業回歸專業(台灣就更糟糕了,迪士尼的動畫都是找所謂"藝人"來配
: : 老實說他們的聲音又不怎麼樣)
是真的,有些演員演戲演的不錯,叫他們配音就配得不好。
Ps:謝謝閣下的指教,我學得很多;如果閣下想讓台灣的聲優推上國際舞台,
雖然有些困難,但是還是要有人去做...這樣做也對AGC界有正面的幫助!
--
When it comes to crisis , still keep running.
You believe the power , it's mental power.
FROM 新世紀GPX CYBER FORMULA
SAGA
OPENING SONG : Identity Crisis