精華區beta H-GAME 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《manwolf (Oskar Von Rouental)》之銘言: : 看完前面各位板友對同三的北京話配音的意見 : 再下有幾個看法 : 只要是北京話(不論是台配或中國配)到目前為止再下所看 用"普通話"來稱呼之可能會比較好:> : 過的沒有一片再下不ㄐ一ㄠˇ(台語發音)的 。 : 所以在下只要該片有雙語撥出,就一定切成雙語決不聽北 : 京話配音。只要聽到是北京話配音,絕對不會超過半分鐘一 : 定轉台!(除非是沒有選擇) 其實這已純脆是有沒有"用心"去配的問題了... (而且問題不是出現在配音員,而是幕後出錢的商) 例如像馬蓋先,聽來聽去,中配就是多了那麼一點味道... 而石斑瑜的聲音就是比粵語版的周星馳來的親切 不論是在電影、影集其實中配都可以有很好的表現... 就算是在TV版的動畫上,有些作品的中配也不見得會輸人... : 唯一例外的情形是,我的錄影機壞掉正在送修中,不得已我才 : 聽北配。一聽到庫洛中歌帆及櫻的的北配就受不了【怎麼與原 : 配差這麼多!】,幸好錄影機在上星期送回來了否則不知道我的 : 耳多要受到多久的摧殘!(華視的銀英傳中的羅嚴塔爾的北配真 : 令人暴走,還是若本規夫先生那冷酷又無情的聲音最適合) 銀英傳是一個很糟糕的反面例子.... 據一位在業界的學姊透露,數百個角色由四個配音員分配 所以如果開起參謀會議,會出現跟自己講話的窘況:P~ : 台灣聲優水準與日本相差20年這是大家都知道的事(中國是差30 這我倒沒聽說過,可以提供差20年的數據好取信於人嗎??? (差20年....也就是我們現在有機動戰士肛蛋的水準囉???:P) 真正有差的是日本有把聲優偶像化,所以可以繼續撈錢:P~ : 年),雖然各電視台都刻意保護「本土聲優」,但是即將加入WTO : 的台灣,許多產業都必須取消保護主義,而採行自由競爭,那聲優 : 界自然不例外(爆;;;) 這個例子舉得很莫名其妙....現在的業界好像也沒有啥保護政策:P 還是您從何處得來的內幕消息可以大家分享嗎:> : 大家要認清一個事實,國際分工是很重要的。每個國家都有其擅長與 : 不擅長的產業;與其對不擅長的產業投入大量資本,不如針對就擅長 : 的產業進行強化,這樣才是比較正確的做法。 看來您嚴重誤解了國際分工的真義了^^;; 之所以要國際分工,著眼在於降低成本, 不過,由配音界的狀況,實在看不出有何必要.... 再者,若單從技術層面,國內的配音員技術未必輸給日本的聲優 這樣扯下去,乾脆說日本聲優也沒啥鳥用, 比來比去,還是好萊塢的動畫配音最好, 作畫前,都已先考慮過配音員講畫的狀況,再行製作:P~ -- 台大米蟲組 之大頭目 Morisato 蟲組訓令第001號善用社團資源,創造美好優質生活 ▁▁ ▕森里▏ ▕螢一▏  ̄ ̄