推 watanabekun:我N1通過,我同學只會五十音和猜字。兩個人同時開始跑 03/19 13:29
→ watanabekun:穢翼體驗版,結果他早我一兩小時跑完還反過來劇透我.. 03/19 13:29
→ watanabekun:HGAME動畫漫畫感覺都差不多,其實語言不用很嫻熟也能 03/19 13:30
→ watanabekun:大致感受到那個氣氛。但能把文字咀嚼到何種程度看個人 03/19 13:31
推 juju6326:所以很多人日文好之後會再跑一次,又有不同的感動。 03/19 14:08
→ Hiin:我的一級,來自長年的HG(逃 03/19 14:20
推 ppil:讀到第六課ing.... 03/19 14:37
推 yianstan:不用逃啊XD 我N1會過HG也是貢獻良多 03/19 15:11
→ judgewing:日隱亡不但一級還翻譯(捏鼻 03/19 15:19
推 snocia:我是覺得不同作品難度差滿多的,個人對大量用平假名的 03/19 15:37
→ snocia:還有文法超難的遊戲非常無言orz 03/19 15:38
推 sugarqqq:真的...像Fate我玩原文還沒跑多久就看不懂太多了XDD 03/19 16:23
日文不熟的時候玩,用自我感覺良好的態度來翻譯,就是一套劇情
日文讀熟了一些,再來重新翻譯一次,又是另一套劇情
等更熟了,再來重新(以下省略)
你看,明明都是同一款遊戲,卻能玩出好幾套不同的劇情出來,可見玩HG學日文,就是行
!
※ 編輯: tonyxfg 來自: 114.27.193.160 (03/19 20:42)
推 jakkx:汗…我是沒不同到這種地步- - 03/19 23:33
→ Shift2:我的一級,也是HG打出來的(逃 03/20 09:27
推 surrogate:Fate那個根本與你的日文程度無關啊XD 03/20 11:51
→ surrogate:當你日文已經不錯時還是照樣一堆奇妙的用字遣詞= = 03/20 11:51
推 pipi5867:想測試自己的日文程度 可以試著翻譯東西 03/21 20:02
→ pipi5867:當作練習也是很不錯的 03/21 20:02