精華區beta HANGUKMAL 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《windless99 (  )》之銘言: : 如題 : 有沒有比較推薦的 : 而且可以上網擴充的 : 先謝謝各位先進了 台灣市面上賣的電子辭典,韓文的部分都是聊勝於無 無敵的什麼中英日韓四國辭典,韓文的部分簡單地說只是擺好看的 很多基礎的韓文單字根本就沒有收錄 如果有心要學好韓文,或是想買真正實用的韓文電子辭典,那還是買韓國的吧 韓國電子字典廠商主要有 AONEPRO、SHARP、CASIO、iRiver 這幾家都有出產中韓韓中電子字典,可以參考看看 我個人是用 AONEPRO 的,我也比較推薦 AONEPRO 的電子字典 事實上,AONEPRO 其實就是無敵在韓國的品牌,而且也是在台灣生產的 操作介面和無敵一模一樣,而且都有正體中文的介面 AONEPRO 收錄的韓中字典和中韓字典,都是高麗大學民族文化研究所出版的 以前在大學修韓國文學時,老師也覺得高麗大的字典比較好 我的是 AONEPRO AP300,算是比較舊的機型,不過收錄的辭典內容相當多 韓中/中韓、韓英/英韓、國語(韓韓)、漢字(韓文漢字)、英英,還有民俗文化大辭典 而且韓國的字典內容都是紙本書整本收錄的,不像台灣的電子字典常有許多雞肋 現在韓國電子字典的趨勢是走向 All-in-One 的 一台電子字典就包括英語、日語、中國語、國語(韓語)的各種辭典 如果現在要買的話,AONEPRO AP255 應該算是個不錯的選擇 AONEPRO 的機種很多地方是和台灣的無敵系列共通的 像我的 AP300 的觸控筆、充電電池、整流器、還有下載的電子書和遊戲等等 都可以和無敵的 CD-316 Pro 共通互用,如果少了什麼在台灣也買得到配件 不過感覺韓國的 AONEPRO 的機型都比無敵的新啊,或許是有日本品牌競爭的關係 至於 CASIO 和 SHARP 在韓國的電子字典 收錄的中韓字典是民眾書林的 Essence 中韓字典,這本應該還 OK 但是它們的韓中字典是用民眾書林的 Essence 韓中活用辭典,這本字彙量就明顯不足 對韓國人來說中韓辭典比較重要,但對我們來說韓中辭典應該是更常用到的 所以就比較不那麼建議買 CASIO 和 SHARP 的 不過 CASIO 和 SHARP 的好處是他們有出內建「廣辭苑」日日字典的機種 如果你有在學日文的話可以考慮 (雖然我是韓文和日文分開買啦 XD) 如果你正在學日語,或是將來有可能會學日語的話,可以考慮買有韓日/日韓辭典的 因為韓語和日語在很多地方蠻相像的,很多詞彙是共通的 這時直接用韓文查日文,或是用日文查韓文,會比中間透過英文或中文轉換來得好 韓國的電子字典裡的日韓韓日辭典都是收錄斗山東亞的 Prime 日韓及韓日辭典 這套辭典還蠻不錯的,而且日文的漢字上面也都有標音 不過韓國的電子字典,最大的缺憾是韓中/中韓辭典都是簡體字的 因為韓國人學中文主要都是學簡體字和漢語拼音,因此也沒有注音輸入法 漢語拼音倒不是大問題,拼音和注音蠻像的,而且就算真的不會拼音也可以用手寫 主要就看你能不能接受簡體字了 (字典可以輸入正體字查簡體字沒有問題) 另外,韓國的電子字典在台灣是比較難買啦..... 下面列出韓國主要的電子字典品牌的網站,可以參考看看 AONEPRO http://www.aonepro.com CASIO http://www.excellent-word.co.kr/ SHARP http://www.sharp-korea.co.kr/04products/product_sub_main.asp?cid=39 iRiver http://www.iriver.co.kr -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.195.114
coolbeela:推這篇 超詳細!! 11/17 01:18
ciswww:當年CD-316pro一現身 我一整個XD 根本就A ONE PRO XDDD 11/17 01:41
ciswww:我懷疑255的造型是在韓國設計的耶 韓國味很重 11/17 01:46
etkelly:大推 謝謝你詳盡的解說...^^ 11/17 01:53
windless99:真的很感謝你唷 幫了一個大忙 ^^ 11/17 15:02
amayo:大推,無敵韓國的新機種看起來真像平版電腦XD 11/17 17:14
wallholla:這...輸太多了吧! 11/18 20:34
uno0708:台灣的無敵的電子字典什麼時候可以這樣折啊...(遠目) 11/20 17:39
ciswww:看有沒有市場啊 有市場就拿進來賣啦 例如CD-316pro 11/20 23:51
Rickylee:推這篇 雖然我晚了一年 囧 11/04 01:47