作者Slash (╮(﹀_﹀")╭)
看板HCKuo
標題Re: [新聞] Kuo could wind up as No. 5 starter
時間Mon Mar 5 01:17:31 2007
只翻譯原文關於小小郭的部分
※ 引述《Alexboo (阿宅一生)》之銘言:
: http://www.ocregister.com/ocregister/sports/pros/abox/article_1597971.php
: Sunday, March 4, 2007
: Kuo could wind up as No. 5 starter
小小郭有可能終結第五號先發之爭
: Little liked the way the lefty looked on Saturday:
: two scoreless innings vs. the Mets.
總教練 Little 很喜歡小小郭星期六的投球方式。他在這場對大都會的比賽中,投了二局
沒有失分。
: By AL BALDERAS
: The Orange County Register
: PORT ST. LUCIE, FLA. – Dodgers pitcher Hong-Chih Kuo came to spring
: training with a windup.
: It's not that he didn't have one before, he just stopped using it years ago
: after undergoing Tommy John surgery for the second time in his career.
: Kuo, along with his reclaimed windup, pitched two scoreless innings in the
: Dodgers' 5-2, come-from-behind exhibition victory over the New York Mets on
: Saturday afternoon at Tradition Field.
道奇隊投手郭泓志在春訓比賽中,使用了揮臂式的方式投球。
其實這並非郭泓志首次用這種方式投球。郭泓志在幾年前第二次動完 "湯米約翰"手術
後,便被禁止用這種方式投球。而郭泓志在週六下午對大都會隊的比賽中,找回了以往
投球方式,道奇也以 5:2 擊敗了大都會。
: "I liked the way he looked out there," Dodgers manager Grady Little said of
: Kuo, a candidate for the fifth starting spot. "He looks like he's been
: throwing the ball better than he was at the end of last season. He had a
: little more confidence in his command out of the stretch last year, and he
: stuck with it."
當總教練 Little 談論到郭泓志,這位第五號先發投手候選人時,表示:「我喜歡他用
這種方式丟球」;「他看起來丟得比上季季末的時候還要好。去年他伸展手臂投球時,
對於控球比較有自信。而他現在更把這種投球姿勢固定了。」
: Kuo was told by the coaching staff at the end of last season to try working
: on his windup during the offseason. It has gotten to the point that he is
: comfortable with it, though hasn't seen any noticeable change in his velocity
: or command. But he'll keep using it.
: "I'm still working on getting better," he said.
教練團在上個球季結束時,叮嚀郭泓志要在這個冬天持續練習揮臂式的投球動作。原因
在於郭泓志比較喜歡用這種方式丟球,縱使這樣對於他的球速及控球並沒有顯著的改變,
但他還是會繼續使用這種投球方式。
郭泓志說:「我會持續練習,把它練得更好」。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.233.7
推 reversy:推翻譯。 03/05 01:42
推 Alexboo:推~ 03/05 02:57
推 f2002:感謝您 03/05 07:46
推 Waleela:有看有推 03/05 08:39
推 chaplin6761:謝謝 03/05 17:36
推 takuya42:謝謝翻譯 03/05 17:56
推 kee32:原po不是吉他隱士?怎麼英翻中也這麼棒? 03/05 20:24
推 dili:原PO是帥哥 ╮(﹀_﹀")╭ 03/08 18:08