精華區beta HCKuo 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言: : NEW YORK -- Hong-Chih Kuo is from Taiwan, but the Dodgers have been treating : him like fine china. 雖然郭泓志來自台灣,但道奇隊待他像珍貴的瓷器一般。 : They've feared that a left elbow twice reconstructed by Tommy John surgery : couldn't withstand the demands of a starting pitcher, so they had the : 25-year-old relieve all year. For at least one huge emergency start against : the Mets Friday night, he proved his caretakers happily wrong. 他們怕經過兩次Tommy John手術的左肘無法負荷先發投手的負擔,所以讓這25歲的年 輕人後援了一整年。藉由星期五晚上對大都會的緊急先發,他很高興地證明了保護他 的人是錯的。 : As Dodgers rookies have done all season, Kuo stepped up in a crucial game and : delivered like a veteran. Pitching exclusively from the stretch in his first : career start, he threw six scoreless innings in a 5-0 shutout win that kept : the Dodgers in first place and will keep Kuo in the rotation for at least : another start. 跟道奇其它新秀整個球季以來做的一樣,小小郭為這場關鍵比賽挺身而出,並且投的 像是久戰沙場的老將一樣。他全力投好生涯第一場先發,在5:0無失分的六局內,他讓 道奇隊繼續保持首位,同時也讓自己至少繼續留在先發輪值內一次。 : Kuo, who won his first career game, received home runs from Rafael Furcal and : Nomar Garciaparra, but needed nothing more than the two gift runs that scored : in the first inning on David Wright's throwing error. 贏得生涯第一勝的小小郭得到Furcal和Garciaparra的全壘打支持,不過其實他只需要 一局上Wright失誤所送的兩分禮物。 : And somewhere out there in retirement land, another star-crossed former : Dodgers pitcher should take some satisfaction in knowing that Kuo might not : have done this without his help. 在某個地方過著退休生活的前道奇衰投手,應該會很欣慰如果沒有他的幫忙,小小郭 也不會做到這樣 (按: 投的這麼好)。 : "When I had to have the second operation, I thought about quitting and going : home, but Darren Dreifort told me to keep going," Kuo said, after the waves : of Taiwanese reporters subsided. "He said he was 30 years old and he had two : surgeries, and he was still pitching, and I should keep going, too." 在台灣記者的波浪舞結束後,小小郭說:當我第二次需要手術時,我想過要放棄,然後 回家,Dreifort告訴我要堅持下去,我都30好幾了,也經過兩次手術,但是我還在投, 你也應該要繼續投。 : Kuo also credited guidance from Eric Gagne and support from family and : friends for picking him up when he repeatedly felt down. Previous Dodgers : administrations, having invested a $1.25 million signing bonus in Kuo as a : 17-year-old, stuck with him, and the reward came against the toughest lineup : in the league with the Dodgers reeling from four losses in five days. 小小郭也感謝Gagne以及來自家人及朋友(按:應該是曹董吧:p)在他持續低潮時給他的 支持及鼓勵,前道奇管理著在17歲小小郭的簽約金上投資了125萬,支持他,而他回 報以帶領在五天內四敗的道奇隊對付全大聯盟最恐怖的打線。 : "He looked 100 percent different as a starter from a reliever," said Furcal, : whose torrid second half continued with two hits and two runs. "When a rookie : comes out of the bullpen and walks a couple guys, they take him out of the : game. As a starter, he stays in. This is what we were looking for now, : somebody coming up from the Minor Leagues and helping you out." Furcal說:他先發和後援簡直判若兩人(按:是後援時太冏嗎 orz),當這個新秀從牛棚 走出來放火時,教練只能把他換下來,而先發時,他一直投出好球,這才是我們需要的, 來自小聯盟的幫忙。 : Kuo battled butterflies in the first inning when he issued two of his three : walks, but got a major assist when catcher Russell Martin threw out Jose : Reyes trying to steal third base. He sailed after that, not allowing his : first hits until the fifth inning, finishing with three hits allowed and : seven strikeouts in six innings. Kuo used 90 pitches, some reaching 96 mph, : and said he could have gone longer on what was, fittingly, Taiwanese Heritage : Night at Shea Stadium. 小小郭第一局遇到小小的亂流,他送出了今天三個保送中的兩個,還好補手將Reyes阻 殺在三壘之前幫了他大忙,在那之後他穩定了下來,直到第五局才被打第一支安打, 以六局被打三安而且三振七人結束這一天,他用了90球,有些球速達到了96mi,而且 他說他可以在這完美的台灣之夜投的更久一點。 : "His fastball is really sneaky, which is why he gets a lot of swings and : misses," said Martin. "His slider was tight tonight. The difference in him : starting and relieving is that he has the time to establish his fastball, and : when the hitters cheat, he can use his off-speed [pitches] more. He has the : stuff to face a lineup two or three times." Martin說:他的快速球太刁鑽了,所以他才會讓那麼多人揮棒落空,他的滑球也很讚, 他先發和後援的差別就在於他有時間培養投快速球的感覺,當打者被騙時,他可以再 用多一點他超快的快速球,他有能力解決打線兩三輪。 : Kuo agrees with all of that, and added that as a starting pitcher, he has : sufficient time to loosen up that bionic arm, compared with the : sometimes-hurried warmups required from a reliever. 小小郭完全同意這點,他又說,當先發投手時,他可以有充裕的時間來熱開他那人工 手臂,不像當後援投手時,常要緊急上陣。 : "I feel better warming up as a starter," he said. "I'm more comfortable, but : I do whatever they tell me to." 他說:我比較喜歡以先發投手的方式熱身,這樣我比較舒服,不過不管他們叫我做 什麼,我都會做! : Manager Grady Little said he will tell Kuo he's starting Thursday in Chicago : against the Cubs. He started Friday as a fill-in for the injured Chad : Billingsley, who is expected to return to the rotation next weekend. Kuo : could then emerge as the replacement for Mark Hendrickson, who has been sent : to the bullpen. 總教練小先星說他會告訴小小郭星期四他會在芝加哥對上小熊,星期五他是替受傷的 Billingsley先發的,他下週末會回到輪值表中,小小郭會以替補到牛棚的Hendrickson 的角色融入先發陣容。 : "[Kuo] deserves to have another chance," said Little. "At least one or two : more, and maybe 10 years worth." 小先生說:他投的這麼好,是應該有另的機會,再一兩次,或許再十年: Little was honest explaining why it took the Dodgers five months to figure : out that Kuo should be a starter. 小先生很誠實的解釋為什麼道奇要花五個月才發現小小郭適合先發。 : "Maybe he's showed where his strongest desires were, but the situation in : Spring Training, after all of the arm problems of the past, we were a little : bit scared to use him for a length of time," Little said. "But he showed he : was healthy at Triple-A starting." 他說:或許他表現出他最想當先發投手,但是在春訓時的狀況、他手臂的病痛史,讓我 們很怕讓他投太久,不過他在三A當先發的表現,讓我們了解他身體沒問題。 : Kuo was demoted to Triple-A twice after unsuccessful bullpen stints with the : Dodgers this year, and was told to start at Las Vegas because added innings : would provide additional opportunity to refine his command. As recently as : two weeks ago, management still considered him a reliever. But the unraveling : of the back end of the Dodgers rotation and Kuo's success starting at Las : Vegas led to Friday night's assignment. 今年小小郭在道奇幾次不成功的後援後,下放到三A兩次,然後他被告知要先發,因為 長局數有助於他改善控球,一直到兩週前總教練還是認為他是後援投手,不過先發輪 值後段班的瓦解以及小小郭在三A成功的先發,造就了星期五晚上先發的指派。 : And persistence kept him in the sport after he suffered his elbow injury in : spectacularly tragic fashion. In his professional debut on April 10, 2000, he : struck out seven of the 10 batters he faced, blew out his elbow ligament, : made two more pitches to end the inning, then underwent a first Tommy John : surgery. 他的堅持讓他的運動生涯得以持續,他悲劇性的手傷,是在他2000年4月10號生涯初登 版時造成的,那天他三振了他面對的10個打者中的七個,投斷了他的韌帶,再投兩球 結束那局後,就做了第一次Tommy John手術。 : He resumed pitching 14 months later, but problems persisted and he required : the procedure again, forcing him to miss the entire 2003 season. He also : underwent another operation to clear scar tissue from the transplanted : ligament, a common side effect. He pitched in only three games in 2004 and : entered the 2005 season with a total of 40 1/3 innings pitched in five years. : Finally healthy, Kuo made up for lost time with a meteoric rise last year : that began at Class A Vero Beach and ended with a September callup to the : Major Leagues from Double-A. This is his third stint with the big-league club : this year. 他在14個月後才又投球,但是問題依舊存在,他又經歷了一次手術,讓他2003球季泡 湯,為了除去移植來的韌帶造成的組織,他又動了一次手術,這是常見的副作用, 在2004年他只出賽了三場,在2005年球季前,他五年總共只投了40又3分之1局,最後, 小小郭在去年像流星般竄起補足了逝去的時光,從一A開始投,而在9月就從二A直接 上大聯盟,這是他今年第三次上到大聯盟。 -- 這篇也太長了吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.168.95
awhat:外電都馬很長 習慣就好= = 09/09 14:56
pase139:推翻譯 另外也只有國外職棒才會這麼有耐心等待 中職.. 09/09 14:57
f2002:感謝您 09/09 15:35
vasarelly:謝謝你的翻譯 09/09 16:07
Seapoint:推:> 09/09 17:02
Annrod:有沒有錢的做法是差很多的 09/09 18:42
VampireNo1:翻得很棒!推~ 09/09 22:15