精華區beta HCKuo 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《deanlin (小恩)》之銘言: : Source: http://0rz.tw/631VP : NEW YORK -- He has always been one rung below and one step behind. But : Hong-Chih Kuo's shot at emerging from the giant Taiwanese shadow cast by : Chien-Ming Wang comes Thursday night. : Forty-eight hours after Wang gave the Yankees a dominant start to their : American League Division Series against Detroit, Kuo will take the mound : eight miles southeast of the Bronx. 相較於王建民,Kuo一直較不顯眼. 在星期二王建民搶眼的表演之後,輪到Kuo在鏡頭前展現他的實力. 王建民在ALDS對DET優質先發後48小時,Kuo將踏上在Bronx東南方8mile的投手丘. : He will be pitching against New York, for the Dodgers in Game 2 of the : National League Division Series. But the 25-year-old left-hander -- arguably : the most anonymous pitcher in this entire postseason -- will be pitching to : win over the same corner of the world. : He's from the same country as Wang. The same city, Tainan. The same : neighborhood. Even the same high school. 他將在NLDS game主投梅子隊,雖然目前他在季後賽仍默默無名, 將在世界的同一角落為了勝利而投球. 他和王建民來自同一國家,同一城巿,同一地區,甚至同一國中. : Yes, Kuo and Wang -- only the second and third pitchers of their ancestry to : make Major League starts -- were high school teammates, though hardly high : school peers. : Asked Wednesday who had been the No. 1 starter on their prep team, Kuo said : sheepishly, "Probably him." : Wang, in fact, was prominent enough to reduce Kuo to only a part-time : pitcher, and an outfielder primarily. They were teammates on Taiwan's entry : in the 2002 Asian Games, in which Wang earned team MVP honors. Kuo and Wang這二位台灣在MLB的第二位及第三位先發是國中隊友, 然而在國中時不被認為同等級的選手. 星期三時Kuo被問到在國中時代誰是隊上一號先發, Kuo害羞地說"應該是Wang" 由於Wang表現相當出色,Kuo大概是擔綱外野手,偶爾才兼任投手. 在2002年亞運時他們同是台灣代表隊成員,Wang在賽後得到MVP. : Nonetheless, pro baseball discovered Kuo first. He signed with the Dodgers : for a $1.2 million bonus in July 1999 -- nearly a year before the Yankees : signed Wang. : Since then, Wang has escalated into prominence -- while Kuo spiraled into : anonymity. 然而,球探先注意到Kuo. 他在1999七月以$1.2M簽約金和Dodgers簽約, 一年後Wang才和NYY簽約. 之後,Wang不斷進步表現越來越出色,但Kuo較沒有名氣. : Elbow injuries turned him into a ghost in the Dodgers organization. In six : Minor League seasons through 2005, he appeared in a to tal of 46 games and : pitched a total of 97 innings. : Numerous pitchers undergo Tommy John elbow surgeries, but not many of them : get a post-op pep talk from the left-handed inspiration of the procedure : himself. 由於手肘傷勢使得Kuo無法上場比賽. 至2005年六年小聯盟生涯中,只出賽46場投97局. 有很多投手接受TJ手術,但是在術後不是每個人都能康復的. : Kuo did so in 2003. Maybe it was his prize on a frequent-patient program, : since Kuo had undergone an earlier Tommy John operation in 2000. : "After the second operation, I talked to Tommy a lot," Kuo said. "He gave me : confidence. He would tell me, 'It's been 30 years since I had the surgery. : I'm still healthy, still pitching [batting practice], so don't give up.'" : Kuo didn't, and is finally beginning to make the impact the Dodgers : enthusiastically foresaw when their scouts Acey Kohrogi and Jack Zduriednick : signed a 17-year-old kid who could bring it at 97 mph. : complete coverage Kuo在2000及2003分別都動TJ手術來治療他的傷勢, 終於他有耐心的復建終於得到回應. Kuo說"在第二次手術後, 我和Tommy談了很多.他給我很多信心, 他說從他發明這項手術到現在已經30年了[譯注:指這項手術已經很成熟]. 我手術後恢復得很好,能夠繼續投球,所以不要放棄." Kuo沒有放棄,終於能夠復出並取得佳績,證明了當Dodgers兩位球探 Acey Kohrogi and Jack Zduriednick簽了這位投出97 mph的十七歲左投時 所預盼的能投出好成績. : Wang has 27 wins -- 19 this season, tying him for best in the AL. Kuo has : just one -- but that one came a month ago right here, against the Mets, in : dominant fashion. : In that Sept. 8 start, his first in the Majors following 32 relief : appearances, Kuo pitched three-hit shutout ball for six innings. : When Dodgers manager Grady Little was asked what he liked about Kuo that : night, part of what made him choose him for such a critical assignment, : Little said, "He showed us the same thing he showed the whole world." : "He's not scared of anyone," Little elaborated. "He's got good stuff, he : challenges hitters, he works fast. That's all we're looking for again : [Thursday]." 目前王已經取得27勝-今年19勝,AL並列最多勝. Kuo一個月前才取得第一勝-以相當優異的內容在這裡打敗梅子隊. 在9/8後,在32次中繼後第一次在MLB先發,Kuo六局無失分3安打. 當Dodgers教頭Grady Little被問到他對Kuo的感覺及為何選他承擔這麼困難的任務. Little回答"他今天能夠向全世界表現的好成績就是原因.他不會害怕任何人. 他有很好的資質,他能挑戰打者們,他能做得很好. 那也是我們期盼星期四他能再次做到" : Said Mets right fielder Shawn Green, who struck out and singled against Kuo : that night, "He's got a good fastball and breaking ball. He'll be tough : again, so I can see the reason why [the Dodgers decided to start Kuo]. But : the [Mets] will be getting a second look at him." : A select few Mets will be getting their third and fourth looks. The sightings : haven't yet helped. Including two relief appearances in June, Kuo has logged : nine shutout innings against the Mets, allowing four hits and three walks : while striking out 12. 梅子隊右外野手Shawn Green,那晚對Kuo三振一次及一次一壘安打, "他的速球及變化球,投得相當好. 他以後一定可以取得很好的成績, 我可以了解Dodgers為什麼用他先發的理由. Mets以後一定還會再碰上他." Mets將會和Kuo再有第三次及第四對決的.他們對Kuo成績不好. 因為包括7月的二次中繼在內,Kuo對Mets已經九局無失分,四安打3BB, 而已有12次三振. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.90.214
kyowinner:國中時代的王不是很爛嘛?@@ 10/05 12:07
ptterer:我也不曉得,但是記者應是根據3796的interview寫的 10/05 12:09
ptterer:Kuo加油.明天讓Wang變成Kuo的友人A 10/05 12:10
macaber:會不會是郭謙虛 不好意思說自己是NO.1 ? 10/05 12:11
kyowinner:在台灣國中很強的留的到今天嘛= =? 10/05 12:11
maikxz:這倒是真的囧rz........... 10/05 12:13
kyo06:我記得王是說以前大家都是注意到郭..所以郭比較早被簽走 10/05 12:16
Boyzone:現在小王比較紅當然國外記者會覺得小王以前比較強 10/05 12:17
kyowinner:是小小郭說王以前比較強吧@@不是記者 10/05 12:20
Seapoint:小小郭也滿謙虛的^^ 10/05 12:22
hzs6111:可能小小郭認為自己國中不算強 10/05 12:30
superter:王在國中高中的時候還是小咖 郭在高中就被認為是學校王牌 10/05 12:50
zx111:我覺得是背號的關係 10/05 13:14
hzs6111:第2屆金龍旗,速球MAX,王建民142,郭泓志不到135 10/05 13:48
vfr:推 10/05 14:01
Annrod:光看球探先注意到郭的表現,就知道當初誰是王牌誰是小咖了 10/06 08:11
Annrod:這個記者不夠專業,沒有做功課XD 10/06 08:11