
→ donguri:UTA指UFO沒錯~ 韓國都習慣這樣簡稱
感謝D大提供資訊^^
翻了幾家字典有些寫的是美國的猶太州,有些就直接寫遊惰。
教育部說是遊嬉不事正業的意思<( ̄︶ ̄)>
最後在日語字典看到「遊惰な生活」,英文是LAZY LIFE。
他應該是說不能上來回UFO的意思吧
FROM 孫東雲CY
翻譯 bestanjomaki @ PTT-BEAST
有錯請指正 (拜)
--
是說歌迷貼紙也貼太多,有個貼紙寫「忍」字害我笑出來XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.238.162
※ 編輯: bestanjomaki 來自: 114.43.238.162 (01/10 13:32)
→ aa80639:謝謝原PO翻譯 沒關係的孫東雲XDD 01/10 13:36
推 deepskyblue:歌迷貼紙用IE開然後按右鍵點那行字就可以消除囉!~ 01/10 13:37
有的~清除之後變得很寬廣~
推 featherflank:東雲沒關係 大家會原諒你的XD 感謝原po翻譯~ 01/10 13:38
推 deepskyblue:話說東雲照片區也有更新一張 和經濟人大哥的合照... 01/10 13:40
推 deepskyblue:還是說不能遊惰是不能發UFO的意思?因為沒有無線網路.. 01/10 13:42
好的~謝謝告知,因為對CY操作不熟+我的電腦連CY常會很慢剛就沒點照片區囉~
推 featherflank:東雲最近很愛換背景 是說耀燮的CY除了PROFILE其他都 01/10 13:43
推 y198815:我是有搜尋到UTAH 是一個網站的樣子?! 01/10 13:44
→ featherflank:關了.............. 連封面故事也弄掉 01/10 13:44
推 wonbum:收不到信號...那龍君那專業網民不就會鬱悶不樂XDDDD 01/10 13:48
推 deepskyblue:耀燮怎麼了...............驚 01/10 13:48
→ donguri:UTA指UFO沒錯~ 韓國都習慣這樣簡稱 01/10 14:07
原來是UFO!!感謝^^
推 featherflank:耀燮的封面故事更新了~ 好長一串XD 01/10 14:15
推 mamimi:感謝翻譯,那若是也有照片更新(看到上面推文),那是要等 01/10 14:17
→ featherflank:照片是stars party那天和4米妮還有觀眾的合照XD 01/10 14:17
→ mamimi:原po更新(像以前F大那樣)還是知道的人自己另外開文貼照片? 01/10 14:17
我覺得這個問題我們可以提出來討論,看要不要辦個投票什麼的,
畢竟像我的情況是偶爾點CY來看,有時候連不上乾脆就關掉XD
每次都是看F大PO文才知道的。
或許可以請F大提供訊息,跟板上某幾位韓文強的板友合作,也是可以的啊
推 a53300451531:粱耀燮就是說謝謝大家我會繼續努力我愛你們之類XD 01/10 14:30
這小子..XD
※ 編輯: bestanjomaki 來自: 114.43.238.162 (01/10 15:07)
※ 編輯: bestanjomaki 來自: 114.43.238.162 (01/10 15:08)
推 a53300451531:他留誰的阿XDD?要他們在車上不要聽GOODLUV聽mystery? 01/10 15:09
推 a85316:哇塞這小子真的很囂張XDDDD 01/10 15:11
→ featherflank:超囂張的孫東雲XD 01/10 15:12
→ bestanjomaki:這叫做莽內優勢啦齁 哥哥們應該捨不得揍他XD 01/10 15:20