
推 livey:bbyoung就是almighty4那個 XD 05/04 23:38
推 featherflank:耀燮好貼心 T___________________T 05/04 23:38
推 emmaloa:對話...耀燮阿>/////<好感動T___T 感謝翻譯 05/04 23:39
推 wyyy123:感謝翻譯!=) 耀燮真的好貼心 T^T 05/04 23:42
→ bestanjomaki:但是他會回到天昏地暗地老天荒XDDD 05/04 23:46
推 deepskyblue:不過怎麼看到另個翻譯版本是說無法一一回覆的意思? 05/05 00:56
→ deepskyblue:總之耀燮真的是對飯最好的貼心好孩子!!!他真的很樂於 05/05 00:57
→ deepskyblue:和飯對話和互動&交流~~ 感謝翻譯!! 05/05 00:57
推 a53300451531:你不要感冒的話就更好了TTT貼心金色小可愛 05/05 01:03
推 shikei:多謝翻譯~~ 耀燮真的超貼心可愛 對飯超好的~~ 05/05 01:04
→ bestanjomaki:我有看過別的翻譯 有點疑惑 所以我翻了歌迷的回覆 05/05 01:09
→ bestanjomaki:他們的反應不像是另外翻譯版本那樣.. 05/05 01:09
→ bestanjomaki:大部分都在說啊你好棒 請給我回覆 一定要回我喔 05/05 01:10
→ bestanjomaki:之類的...^^ 05/05 01:10
推 kharing:啊! 我跟我朋友剛剛也在討論兩版本翻譯的差異,不是另版本 05/05 01:47
→ kharing:的那個意思真是太好了! 感謝翻譯和解惑! XD! 05/05 01:48
推 livey:我也覺得best大翻的比較對 因為前後語氣看起來是降子沒錯的~ 05/05 02:05
推 deepskyblue:是best大翻的版本真是太好了:) 耀燮實在太親民好貼心~ 05/05 07:24
推 featherflank:耀燮好貼心 真的回了好多留言:) 05/05 12:21
推 livey:所以昨天這麼親民的回應 今天就真的做了更親民的事了 XD 05/05 18:42