精華區beta HIGHLIGHT 關於我們 聯絡資訊
http://img195.imageshack.us/img195/6546/beast11l.jpg
一直擔任Beast主唱的耀燮,光是要消化歌曲的份量就已經相當的重了!加上最近正忙著準 備日本出道的事宜,還要同時準備韓國的回歸和安可演唱會,綜藝節目,最近又接演了從 三月二蒔開始的音樂劇[光華門戀歌]!光是用想像就覺得是難以負荷的行程了!B2uty也相 當擔心耀燮身體會不會撐不過來呢? 對此公司Cube的人士也表示因為演唱會日本出道回歸等等的準備,其實耀燮在是否接演音 樂劇苦惱很久!但覺得可以遇到這麼好的作品實在難得!所以一直苦惱到最後才作出接演的 決定!雖然行程很多~但維持最佳狀態也是身為藝人很重要的課題,所以也為了能夠充分休 息費了不少心思!! 新聞撰寫:kpopn的Silvia 新聞來源:BeastCN 圖片來源:kpopn資料庫 轉載請註明:Silvia & http://kpopn.com 圖片請自行上傳 ※ 編輯: hengbo 來自: 59.115.184.64 (02/02 01:17)
featherflank:我一直有個疑問 小耀這個綽號是從哪裡開始流傳的? 02/02 02:33
hengbo:應該是個人習慣的稱呼吧…… 02/02 03:00
cat83425:我在跟朋友講時都叫小耀耶... 02/02 14:37
cutebilove:那時候看到音樂劇記者會的照片,毛的眼睛和皮膚.. 02/02 14:48
cutebilove:我都快哭了..好心疼 02/02 14:48
eshi5king:還是習慣叫本名.. 02/02 15:06
livey:還是覺得....個人用的稱呼不適合在這種時候用 02/02 15:17
hengbo:因為是原文轉過來的><還是需要我更改????如果需要我再改^^ 02/02 16:26
natalie0515:本名+1 02/02 17:15
Danning:感覺最後一段像是心得(小聲) 02/02 18:42
heejea:有時候會覺得撰寫部分比較像心得的關係 去來源翻譯轉載可能 02/02 19:20
heejea:好像比較快(?) 也不是說轉來不好 只是好不像新聞...... 02/02 19:21
heejea:不過我也只是對於稱呼上感覺不妥罷了~ 02/02 19:22
heejea:當然每個人感覺不同XDDDD 還是寫者為重囉~ 本名或是板上常 02/02 19:24
heejea:用的 我更喜歡就是了XDDD 02/02 19:25
shikei:最後一段真的是作者心得文...... 02/03 01:30
※ 編輯: hengbo 來自: 122.126.64.141 (02/03 02:52)
hengbo:抱歉造成大家不便,以後轉文會再多加注意,也會盡量轉原文 02/03 02:53
heejea:原PO別誤會我意思唷^^ 轉載消息分享很感謝 只是對本來內文 02/03 03:06
heejea:類似心得的片段覺得微妙才會這樣說^^ 02/03 03:07
shikei:原PO別介意啦 因為你真的是轉原文啊XD 02/03 03:16
shikei:然後可以麻煩4樓c大在成員的稱呼上可以正式一點嗎? 02/03 03:19
subarukiseki:認同heejea大的話!!!!! 不是指原PO啦 原PO別介意XD 02/03 03:20
shikei:當然大家都會有對成員的愛稱(?) 但是畢竟是公開版面 02/03 03:21
shikei:而且有些新來的朋友也不見得會知道那個名字... 02/03 03:23
shikei:剛剛一直在想毛是什麼......囧... 02/03 03:23
sandwich:樓上 毛好像是大陸粉絲幫耀燮取的綽號 02/03 03:34
subarukiseki:不過這裡是台灣批踢踢啊TT 還是希望能保有板上風氣~~ 02/03 03:40
heejea:每個地方每個人喜歡用的稱呼都不一樣 難免會造成認知的不同 02/03 11:16
heejea:也因為這樣 使用那個地方常用的稱呼會更多人接受 公開或私 02/03 11:17
heejea:人的領域 都是這樣的吧~ 所以希望儘量用板上慣用名稱 02/03 11:19
heejea:這樣有時候新人進來也不會傻傻分不清<會嗎XD? 不過一時手快 02/03 11:20
heejea:或是還不習慣公開版用本來稱呼的話 就慢慢調適囉~ 02/03 11:22
heejea:像有一種句子"我的"加上"愛稱" 會默默令人不快TT<只有我嗎? 02/03 11:24
livey:回到這篇新聞..新聞來源是BeastCN,但是他也不是轉載原文 02/03 11:28
livey:而比較像是看過翻譯的新聞後再自己寫新聞.... 02/03 11:30
livey:所以我是比較不喜歡這樣子的感覺... 02/03 11:30
livey:當然還是謝謝這位版友幫忙轉文來版上..但是就是比較希望下次 02/03 11:31
livey:可以直接到BeastCN轉載原新聞翻譯來比較好~ 02/03 11:31