※ 引述《milen (當女生好辛苦)》之銘言:
: 啥?
: 不太懂
: 草可以當劍
: 手指也可以當劍
: 我有說無劍就一定不能拿劍嗎?
你之前說「無劍不是說不拿劍吧?(笑)」,
所以我才有點疑問:)
我不知道你的「無劍不是說不拿劍吧?(笑)」的真正意思,
因為照我能理解的中文來說,
「無劍不是說不拿劍吧?」的意思應該是「無劍還是有拿劍」,
當然你後面有加個(笑),我就不知是否有特別的意思了。
接著說,如果你說的,無劍還是有拿劍,只是這個劍可以是草,也可能以指為劍,
這時候我就覺得特別了(也是我覺得矛盾之處),
也就是,以指為劍算是有拿劍還是無呢? 呵呵~
好比說,有個人拿武器打你,而你空手,你對對方說「不公平,你有武器。」
對方卻說:「誰說的,你也有啊,你的拳頭(或手指)也是武器啊?」
.....
所以我才覺得句子怪怪的,沒別的意思啦,
只是對你文中的那句「無劍不是說不拿劍吧?(笑)」有一些疑惑,
所以才提出來問看看而已:)
如果有理解錯誤之處,先說聲抱歉囉! !
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.168.79